Порозоветь
Варианты перевода
turn pink — порозоветь, стать розовым, приобрести розовый оттенок
Основной и наиболее прямой перевод. Означает ‘стать розовым’. Может использоваться для описания щёк, неба, предметов.
Her cheeks turned pink from the cold. / Её щёки порозовели от холода.
The eastern sky turned pink at dawn. / Восточное небо порозовело на рассвете.
My white T-shirt turned pink in the wash with a red sock. / Моя белая футболка порозовела при стирке с красным носком.
become pink — стать розовым, розоветь
Синоним ‘turn pink’, также означает ‘стать розовым’. Полностью взаимозаменяем в большинстве контекстов.
The clouds became pink as the sun began to set. / Облака порозовели, когда солнце начало садиться.
She was so pale, but her cheeks slowly became pink again. / Она была такой бледной, но её щёки постепенно снова порозовели.
The petals of the flower become pink as it opens. / Лепестки цветка розовеют, когда он раскрывается.
flush — покраснеть, залиться румянцем, вспыхнуть
Обычно относится к коже лица. Означает внезапно покраснеть от сильных эмоций (смущение, гнев), жара, алкоголя или физической нагрузки. Часто подразумевает более яркий, красный оттенок.
He flushed with anger when he heard the news. / Он вспыхнул (покраснел) от гнева, когда услышал новости.
Her face was flushed after running the marathon. / Её лицо покраснело (раскраснелось) после марафона.
She flushed deeply when they mentioned her name. / Она густо покраснела (её щёки стали пылать), когда упомянули её имя.
blush — покраснеть от смущения, засмущаться, залиться краской
Более специфичный глагол, означающий ‘покраснеть от смущения, стыда или застенчивости’. Почти всегда относится к лицу.
I always blush when I have to speak in public. / Я всегда вспыхиваю (краснею), когда мне нужно выступать на публике.
He gave her a compliment, and she blushed. / Он сделал ей комплимент, и она покраснела (засмущалась).
She blushed at the memory of her mistake. / Она покраснела при воспоминании о своей ошибке.
Stop it, you're making me blush! / Перестань, ты меня смущаешь (заставляешь краснеть)!
redden — покраснеть, алеть, багроветь
Означает ‘стать красным’, ‘покраснеть’. Более общий термин, который часто подразумевает более интенсивный красный цвет, чем ‘порозоветь’. Может использоваться для кожи, глаз или неба.
The sky reddened as the sun went down. / Небо заалело (покраснело), когда солнце зашло.
His face began to redden with fury. / Его лицо начало багроветь от ярости.
Her eyes reddened, and she looked away to hide her tears. / Её глаза покраснели, и она отвернулась, чтобы скрыть слёзы.
grow pink — становиться розовым, постепенно розоветь
Означает постепенное приобретение розового цвета. Часто используется в более описательном, литературном контексте.
The horizon grew pink with the first light of day. / Горизонт порозовел в первых лучах солнца.
As he spoke, her cheeks grew pink with excitement. / Пока он говорил, её щёки порозовели от волнения.
The apple skin grows pink as it ripens. / Кожура яблока розовеет по мере созревания.
get a rosy glow — зарумяниться, приобрести здоровый румянец
Устойчивое выражение, означающее ‘приобрести здоровый, свежий румянец’. Идеально подходит для описания щёк после прогулки на свежем воздухе или от хорошего настроения.
Her cheeks got a rosy glow from the walk in the cold. / Её щёки порозовели (зарумянились) от прогулки на морозе.
After a week of vacation, she had a healthy, rosy glow. / После недели отпуска у неё был здоровый, свежий румянец.
Exercise brings a rosy glow to your skin. / Физические упражнения придают коже здоровый румянец.
gain color — обрести румянец, приобрести здоровый цвет лица
Означает ‘приобрести здоровый цвет лица’, особенно после того, как человек был бледным из-за болезни, страха или усталости.
He was very pale after the flu, but he's starting to gain color now. / Он был очень бледен после гриппа, но сейчас к нему возвращается румянец.
She was frightened, but her cheeks began to gain color as she calmed down. / Она была напугана, но её щёки начали розоветь, когда она успокоилась.
A little fresh air will help you gain some color. / Немного свежего воздуха поможет тебе приобрести здоровый румянец.
