Порядочность

Варианты перевода

decency — порядочность, приличие, благопристойность, честность

Означает соответствие общепринятым нормам морали и приличия. Это качество человека, который ведет себя справедливо, честно и уважительно по отношению к другим. Часто используется для описания базовых, элементарных стандартов поведения.

He had the decency to apologize. / У него хватило порядочности извиниться.

She was shocked by the lack of common decency in his behavior. / Ее шокировало отсутствие элементарной порядочности в его поведении.

Treating people with decency should be a given. / Относиться к людям с порядочностью должно быть само собой разумеющимся.

They appealed to his sense of decency, hoping he would help. / Они воззвали к его чувству порядочности, надеясь, что он поможет.

integrity — честность, принципиальность, неподкупность, цельность натуры

Внутренняя честность и следование строгим моральным принципам; цельность характера, неподкупность.

He is a man of great integrity. / Он человек высокой порядочности (или: кристальной честности).

The company is looking for a leader with proven integrity. / Компания ищет лидера с безупречной репутацией (доказанной порядочностью).

Her professional integrity is beyond question. / Ее профессиональная порядочность не подлежит сомнению.

The scandal damaged the politician's integrity. / Скандал подорвал репутацию (порядочность) политика.

Maintaining your integrity is crucial in this line of work. / Сохранять порядочность (или: принципиальность) крайне важно в этой сфере деятельности.

honesty — честность, правдивость, искренность

Правдивость, искренность и отказ от обмана или воровства. Качество быть честным.

I appreciate your honesty in this matter. / Я ценю вашу честность (порядочность) в этом вопросе.

His honesty was never in doubt. / В его честности (порядочности) никогда не сомневались.

The job requires a high degree of honesty. / Эта работа требует высокой степени честности.

probity — честность, неподкупность, добросовестность

(Формальное, книжное слово) Абсолютная честность и порядочность, особенно в финансовых и служебных делах. Синоним ‘integrity’, подчеркивающий неподкупность и безупречность.

The commission is investigating the financial probity of the company. / Комиссия расследует финансовую добросовестность (порядочность) компании.

He was a man of unquestionable probity. / Он был человеком несомненной порядочности (честности).

Public officials should be models of probity. / Государственные служащие должны быть образцом порядочности.

rectitude — прямота, правота, нравственная стойкость

(Формальное, книжное слово) Моральная прямота, правильность поведения и мышления. Подразумевает строгое следование моральным законам и принципам.

She was a model of moral rectitude. / Она была образцом моральной безупречности (порядочности).

The judge was known for his rectitude and fairness. / Судья был известен своей прямотой (порядочностью) и справедливостью.

He is a man of rigid rectitude in his business dealings. / Он человек строгой порядочности в своих деловых отношениях.

uprightness — честность, прямота, добросовестность

Качество честного и порядочного человека, который всегда поступает правильно. Создает образ морально ‘прямого’, непоколебимого человека. Очень близко по значению к ‘integrity’.

His uprightness earned him the respect of his colleagues. / Его порядочность принесла ему уважение коллег.

She is known for her moral uprightness and strong principles. / Она известна своей моральной порядочностью и твердыми принципами.

He conducted his life with admirable uprightness. / Он прожил свою жизнь с восхитительной порядочностью.

honor — честь, достоинство, благородство

Хорошая репутация, уважение со стороны других и следование кодексу чести; достоинство.

He is a man of honor and would never betray your trust. / Он человек чести (порядочный человек) и никогда не предаст вашего доверия.

It was a matter of honor to keep his promise. / Сдержать обещание было делом чести (проявлением порядочности).

They fought to defend their family's honor. / Они сражались, чтобы защитить честь своей семьи.

He felt bound by honor to pay his debts. / Долг чести обязывал его заплатить по счетам.

Сообщить об ошибке или дополнить