Почему-то
Варианты перевода
for some reason — почему-то, по какой-то причине, непонятно почему
Самый прямой, частый и нейтральный перевод. Указывает на то, что причина действия или события неизвестна или неважна говорящему.
For some reason, my key doesn't fit the lock anymore. / Почему-то мой ключ больше не подходит к замку.
He was very cheerful yesterday, but today, for some reason, he is silent. / Вчера он был очень весёлым, а сегодня почему-то молчит.
She was smiling, but for some reason, she looked sad. / Она улыбалась, но почему-то выглядела грустной.
For some reason, I always feel sleepy in this room. / Почему-то в этой комнате мне всегда хочется спать.
for some unknown reason — по неизвестной причине, по неведомой причине
Более формальный и усиленный вариант. Прямо подчёркивает, что причина совершенно неизвестна. Часто используется в письменной речи или для описания странных, необъяснимых ситуаций.
For some unknown reason, the system shut down completely. / По какой-то неизвестной причине (почему-то) система полностью отключилась.
The birds, for some unknown reason, fell silent all at once. / Птицы почему-то (по неведомой причине) внезапно замолчали.
He was denied a visa, for some unknown reason. / Ему почему-то отказали в визе.
for whatever reason — по какой-то там причине, непонятно с чего, чёрт знает почему
Более разговорный и экспрессивный вариант. Подразумевает, что причина не только неизвестна, но и, возможно, неважна или даже абсурдна. Часто передаёт лёгкое раздражение или удивление.
For whatever reason, he just doesn't like me. / Почему-то я ему просто не нравлюсь (и неважно, почему).
She decided to paint her room bright yellow, for whatever reason. / Она почему-то (непонятно с чего) решила покрасить свою комнату в ярко-жёлтый цвет.
For whatever reason, my dog is afraid of plastic bags. / Моя собака почему-то боится пластиковых пакетов.
somehow — каким-то образом, как-то, непонятно как
Часто используется, когда результат кажется странным, неожиданным или необъяснимым, подчёркивая удивление. Передаёт оттенок «каким-то образом» или ‘непонятно как’.
I was sure I would fail the exam, but somehow I passed. / Я был уверен, что завалю экзамен, но почему-то (каким-то образом) сдал.
Somehow, he always knows what I'm thinking. / Почему-то (непонятно как) он всегда знает, о чём я думаю.
The door was locked, but somehow the thief got inside. / Дверь была заперта, но вор почему-то (каким-то образом) проник внутрь.
I don't know why — я не знаю, почему, непонятно, почему
Прямое и явное выражение того, что говорящий не знает причину. Более разговорный и менее формальный вариант.
I don't know why, but I have a bad feeling about this. / Почему-то у меня плохое предчувствие по этому поводу.
This song, I don't know why, always makes me sad. / Эта песня почему-то всегда наводит на меня грусть.
He suddenly left the room. I don't know why. / Он внезапно вышел из комнаты. Почему-то.
