Предостеречь
Варианты перевода
warn — предостеречь, предупредить, известить об опасности
Самый распространенный и нейтральный перевод. Означает сообщить кому-либо о возможной опасности, проблеме или негативных последствиях, чтобы человек мог их избежать.
I tried to warn him, but he wouldn't listen. / Я пытался его предостеречь, но он не слушал.
The sign warns visitors to beware of falling rocks. / Знак предостерегает посетителей об опасности камнепадов.
She warned me against trusting him. / Она отговаривала меня доверять ему (предупреждала не доверять).
Doctors warn that the new virus is highly contagious. / Врачи предостерегают, что новый вирус очень заразен.
caution — предупреждать, советовать быть осторожным
Более формальный синоним ‘warn’. Часто используется в официальных инструкциях, новостях или советах. Подразумевает совет быть особенно осторожным.
The police cautioned drivers to avoid the area due to heavy fog. / Полиция предостерегла водителей, посоветовав им избегать этого района из-за густого тумана.
He cautioned me against making a hasty decision. / Он предостерёг меня от принятия поспешного решения.
Experts caution that the economic recovery may be slow. / Эксперты предостерегают, что восстановление экономики может быть медленным.
admonish — делать выговор, увещевать, журить, наставлять
Более строгий и формальный термин. Означает не просто предостеречь, а сделать это с оттенком упрека, порицания или наставления. Часто используется, когда кто-то нарушает правила или поступает неразумно.
The teacher admonished the students for being too loud. / Учитель предупредил (сделал замечание) ученикам, чтобы они не шумели.
She admonished him for his recklessness and warned him to be more careful. / Она сделала ему выговор за безрассудство и предостерегла, чтобы он был осторожнее.
The judge admonished the lawyer for wasting the court's time. / Судья предостерёг адвоката от дальнейшей траты времени суда, высказав ему порицание.
forewarn — предупредить заранее, заблаговременно известить
Означает ‘предостеречь заранее’. Приставка ‘fore-’ (заранее, наперед) полностью соответствует русской приставке ‘пред-’. Подчеркивает, что предупреждение было сделано заблаговременно.
We had been forewarned of the potential delays. / Нас заранее предостерегли о возможных задержках.
I must forewarn you that the path ahead is treacherous. / Я должен предостеречь вас заранее, что путь впереди коварен.
The old proverb says, 'to be forewarned is to be forearmed.' / Старая пословица гласит: 'кто предостережён, тот вооружён'.
His letter was meant to forewarn the government about the impending crisis. / Его письмо имело целью заранее предостеречь правительство о надвигающемся кризисе.
