Прилечь
Варианты перевода
lie down — прилечь, лечь, улечься
Самый распространённый и нейтральный способ сказать ‘принять горизонтальное положение’, обычно для отдыха. Используется в любой ситуации.
I feel a bit dizzy, I think I'll lie down for a moment. / У меня немного кружится голова, думаю, я прилягу на минутку.
The doctor told him to lie down and rest his back. / Врач сказал ему прилечь и дать спине отдохнуть.
After a long walk, all I wanted was to lie down on the sofa. / После долгой прогулки всё, чего я хотел, — это прилечь на диван.
lie down for a bit — прилечь ненадолго, немного полежать, передохнуть лежа
Очень точный перевод, передающий оттенок кратковременности действия, заложенный в русской приставке ‘при-’. Означает прилечь на недолгое время. ‘A bit’ можно заменить на ‘a while’ или ‘a few minutes’.
I'm so tired, I'm just going to lie down for a bit. / Я так устал, я просто пойду прилягу ненадолго.
Why don't you lie down for a bit? You look exhausted. / Почему бы тебе не прилечь немного? Ты выглядишь измученным.
He came home from work and lay down for a bit before dinner. / Он пришел домой с работы и прилег ненадолго перед ужином.
have a lie-down — прилечь отдохнуть, передохнуть
Разговорное выражение, которое означает недолгий отдых в лежачем положении. Используется, когда речь идет о том, чтобы прилечь именно с целью отдохнуть. Особенно часто употребляется в британском английском.
You look pale. Go and have a lie-down. / Ты выглядишь бледным. Иди приляг.
I'm going to have a quick lie-down before we go out. / Я собираюсь немного прилечь перед тем, как мы пойдем гулять.
A short lie-down in the afternoon can boost your energy. / Короткий отдых лежа (если прилечь) днем может зарядить вас энергией.
take a nap — вздремнуть, прикорнуть, поспать
Означает короткий сон, обычно в дневное время. Прямой перевод для ‘прилечь вздремнуть’. Глагол ‘take’ здесь очень распространен.
I usually take a nap for about 20 minutes after lunch. / Я обычно ложусь вздремнуть минут на 20 после обеда.
If you're tired, you should take a short nap. / Если ты устал, тебе следует немного прилечь поспать.
The baby finally took a nap, so the house is quiet. / Ребенок наконец-то прилег поспать, так что в доме тихо.
have a nap — вздремнуть, прикорнуть, соснуть
Полностью взаимозаменяемо с ‘take a nap’. Также означает ‘вздремнуть’ или ‘прилечь поспать’. Часто используется в британском английском.
I'm going to have a nap; wake me up in an hour. / Я собираюсь прилечь поспать; разбуди меня через час.
He likes to have a nap on the sofa on Sunday afternoons. / Он любит прилечь вздремнуть на диване в воскресенье днем.
Did you have a good nap? / Ты хорошо вздремнул/поспал?
take a rest — отдохнуть, передохнуть, сделать перерыв
Более общее понятие, означающее ‘отдохнуть’. Может подразумевать, что человек ляжет, но не обязательно. Часто используется как синоним в контексте снятия усталости.
You look exhausted. Go and take a rest on the couch. / Ты выглядишь измученным. Иди приляг отдохнуть на диван.
I need to take a rest for an hour before I can continue working. / Мне нужно прилечь отдохнуть на час, прежде чем я смогу продолжить работать.
After the hike, we all went to our rooms to take a rest. / После похода мы все разошлись по комнатам, чтобы прилечь отдохнуть.
