Приравнять
Варианты перевода
equate — приравнять, отождествлять, считать равным
Основное значение: считать что-то равным, одинаковым или переводным другому, особенно в абстрактном смысле. Часто используется с ‘with’.
You shouldn't equate wealth with happiness. / Не следует сравнивать (приравнивать) богатство со счастьем.
It's a mistake to equate the two problems, as they are completely different. / Ошибочно приравнивать эти две проблемы, поскольку они совершенно разные.
Many people equate success in life with having a lot of money. / Многие люди приравнивают жизненный успех к наличию больших денег.
set equal to — установить равенство
Используется в основном в математике, физике или других точных науках, когда одно значение или выражение делается равным другому для проведения расчётов.
To solve for x, you first need to set the equation equal to zero. / Чтобы найти x, сначала нужно приравнять уравнение к нулю.
In this formula, we set the initial velocity equal to five meters per second. / В этой формуле мы приравниваем начальную скорость к пяти метрам в секунду.
Set the total cost equal to the total revenue to find the break-even point. / Приравняйте общие издержки к общему доходу, чтобы найти точку безубыточности.
liken — уподоблять, сравнивать
Сравнивать что-либо с чем-либо, уподоблять, находя сходство. Имеет оттенок сравнения, а не полного равенства.
Critics have likened the new building to a giant spaceship. / Критики сравнили (уподобили) новое здание с гигантским космическим кораблем.
He likened the situation to a ticking time bomb. / Он приравнял эту ситуацию к бомбе с часовым механизмом.
Life is often likened to a journey with many unexpected turns. / Жизнь часто приравнивают (уподобляют) к путешествию со множеством неожиданных поворотов.
treat as equal — рассматривать как равное, считать равным
Рассматривать или обращаться с кем-либо или чем-либо как с равным, особенно в социальном, правовом или формальном контексте.
The new regulations treat part-time workers as equal to full-time staff. / Новые правила приравнивают работников на неполный рабочий день к штатным сотрудникам.
In the eyes of the law, all citizens should be treated as equal. / Перед лицом закона всех граждан следует приравнивать (считать равными).
His military service during the conflict was treated as equal to active combat duty. / Его военная служба во время конфликта была приравнена к службе в действующей армии.
put on a par with — ставить на один уровень, ставить в один ряд
Идиоматическое выражение, означающее ‘ставить на один уровень’, ‘считать равноценным или сопоставимым по качеству, статусу или важности’.
His latest novel puts him on a par with the greatest writers of our time. / Его последний роман ставит его в один ряд (приравнивает его) с величайшими писателями нашего времени.
It would be unfair to put a beginner on a par with an experienced professional. / Было бы несправедливо приравнивать новичка к опытному профессионалу.
Some experts put this discovery on a par with the invention of the printing press. / Некоторые эксперты приравнивают это открытие к изобретению печатного станка.
count as — считать за, рассматривать как, засчитывать
Считать что-либо чем-либо по правилам, закону или соглашению; засчитывать как, признавать равносильным.
According to the new law, a digital signature counts as a handwritten one. / Согласно новому закону, электронная подпись приравнивается к собственноручной.
Absence for any reason will be counted as a failure to complete the course. / Отсутствие по любой причине будет приравнено к непрохождению курса.
Does working from home count as being 'at the office'? / Приравнивается ли работа из дома к пребыванию «в офисе»?
This achievement should be counted as a major victory for the whole team. / Это достижение следует приравнять к большой победе для всей команды.
