Прорастать
Варианты перевода
sprout — прорастать, давать ростки, пускать побеги, всходить
Основное и наиболее общее значение: давать ростки или побеги. Используется как для семян, так и для растений, которые выпускают новые листья или побеги. Может использоваться в переносном смысле.
The seeds will sprout in a few days. / Семена взойдут (прорастут) через несколько дней.
After the rain, new leaves began to sprout on the trees. / После дождя на деревьях начали прорастать новые листья.
I can see the bean sprouts pushing through the soil. / Я вижу, как ростки фасоли прорастают сквозь почву.
Small businesses are sprouting up all over the city. / Малые предприятия прорастают (появляются) по всему городу.
germinate — прорастать (о семени), давать всходы, зарождаться
Более научный или формальный термин, означающий начало роста семени или споры. Относится именно к процессу пробуждения семени и началу его развития.
The seeds need warmth and moisture to germinate. / Семенам нужны тепло и влага, чтобы взойти (прорасти).
Some seeds will not germinate unless they have been frozen first. / Некоторые семена не прорастут, если их сначала не заморозить.
The idea began to germinate in his mind. / Идея начала прорастать (зарождаться) в его сознании.
grow through — расти сквозь, пробиваться сквозь
Означает расти сквозь какое-либо препятствие или материал. Подчеркивает преодоление преграды в процессе роста.
The roots of the tree can grow through cracks in the pavement. / Корни дерева могут прорастать сквозь трещины в асфальте.
Weeds are starting to grow through the gravel path. / Сорняки начинают прорастать сквозь гравийную дорожку.
You need a strong weed barrier that plants cannot grow through. / Вам нужен прочный барьер от сорняков, сквозь который растения не смогут прорасти.
shoot — пускать побеги, давать отростки, быстро расти
Используется для описания процесса выпускания новых побегов или быстрого роста вверх. Часто используется в составе ‘shoot up’ (быстро расти).
The plant began to shoot as soon as spring arrived. / Растение начало прорастать (пускать побеги), как только наступила весна.
The bamboo shoots up very quickly. / Бамбук очень быстро прорастает (растет вверх).
The rose bush is shooting new stems. / Розовый куст прорастает новыми стеблями (пускает новые побеги).
spring up — появляться, возникать, быстро вырастать
Означает появляться или расти внезапно и быстро, часто в большом количестве. Используется как для растений, так и для объектов или явлений в переносном смысле.
Mushrooms sprang up in the garden after the rain. / После дождя в саду проросли (появились) грибы.
New cafes are springing up all over the town. / Новые кафе прорастают (возникают) по всему городу.
Weeds will spring up if you don't take care of the lawn. / Сорняки прорастут (быстро вырастут), если вы не будете ухаживать за газоном.
burgeon — быстро расти, распускаться, развиваться, расцветать
Более книжный, литературный синоним. Означает быстро расти, развиваться или расцветать. Часто используется для описания бурного развития (города, индустрии) или распускания почек.
The town burgeoned into a city. / Поселок разросся и превратился в город.
As the economy burgeoned, new opportunities emerged. / По мере того как экономика прорастала (бурно развивалась), появлялись новые возможности.
The burgeoning leaves of spring are a beautiful sight. / Прорастающие (распускающиеся) весенние листья — это прекрасное зрелище.
put forth shoots — пускать побеги, пускать ростки, давать отростки
Описательная фраза, означающая, что растение выпускает новые побеги.
The old tree began to put forth new shoots after we pruned it. / Старое дерево начало прорастать (выпускать новые побеги) после того, как мы его обрезали.
In spring, many plants put forth shoots. / Весной многие растения прорастают (пускают побеги).
This potato has started to put forth shoots, so we should plant it. / Эта картофелина начала прорастать (пускать ростки), так что нам стоит ее посадить.
