Прославить
Варианты перевода
make famous — прославить, сделать известным, сделать знаменитым
Наиболее прямое и нейтральное значение: сделать кого-то или что-то широко известным и популярным.
This role was the one that made him famous. / Именно эта роль прославила его.
The invention of the smartphone made the company famous worldwide. / Изобретение смартфона прославило компанию на весь мир.
He wrote a book that made his small hometown famous. / Он написал книгу, которая прославила его маленький родной город.
glorify — восхвалять, возвеличивать, превозносить
Восхвалять, прославлять, особенно в возвышенном или религиозном смысле. Часто используется, когда речь идет о Боге, герое или великом деянии.
The hymn was written to glorify God. / Этот гимн был написан во славу Бога (чтобы прославить Бога).
The book glorifies the achievements of the explorers. / Книга прославляет достижения исследователей.
He was glorified as a hero who saved the nation. / Его прославили как героя, спасшего нацию.
celebrate — чествовать, восхвалять, воспевать
Публично восхвалять, чествовать кого-либо или что-либо (героя, победу, важное событие). Подразумевает выражение восхищения и признания.
The whole country celebrated the victory of their team. / Вся страна прославляла (чествовала) победу своей команды.
She is a writer celebrated for her wit and style. / Она писательница, прославленная своим остроумием и стилем.
We celebrate the heroes who fought for our freedom. / Мы прославляем (чтим) героев, которые сражались за нашу свободу.
bring fame to — принести славу, сделать знаменитым
Сделать кого-то или что-то известным, принести славу. Аналогично ‘make famous’, но акцентирует внимание на действии или объекте, который является источником славы.
His Olympic gold medal brought fame to his small town. / Его олимпийская золотая медаль прославила его маленький город.
The movie brought fame to the unknown actor. / Фильм прославил неизвестного актера.
Her scientific discoveries brought fame to the university. / Ее научные открытия прославили университет.
acclaim — провозглашать, восхвалять, восторженно встретить
Публично и с энтузиазмом хвалить, приветствовать; провозглашать. Часто подразумевает широкое общественное признание.
The novel was critically acclaimed and became a bestseller. / Роман был восторженно принят (прославлен) критиками и стал бестселлером.
She was acclaimed as the greatest singer of her generation. / Ее провозгласили (прославили как) величайшей певицей своего поколения.
His discovery was acclaimed as a major breakthrough. / Его открытие было признано (прославлено как) крупный прорыв.
put on the map — прославить, сделать известным
(Идиома) Сделать какое-либо место (город, страну) или организацию известной и значимой.
The annual music festival really put our town on the map. / Ежегодный музыкальный фестиваль по-настоящему прославил наш город.
This new tech startup is going to put the city on the map. / Этот новый технологический стартап прославит город.
The discovery of ancient ruins put the small village on the map. / Открытие древних руин прославило маленькую деревню.
extol — превозносить, восхвалять, расхваливать
(Формально) Восторженно хвалить, превозносить. Используется в официальной или литературной речи для выражения сильного восхищения.
The critic extolled the virtues of the new novel. / Критик превозносил (прославлял) достоинства нового романа.
He was extolled as a national hero. / Его прославляли (превозносили) как национального героя.
The speaker extolled the benefits of a healthy lifestyle. / Докладчик расхваливал (прославлял) преимущества здорового образа жизни.
lionize — боготворить, превозносить, делать кумиром
Относиться к кому-либо как к знаменитости, окружать повышенным вниманием и восхищением. Делать кого-то объектом всеобщего поклонения.
After his victory, the young champion was lionized by the press. / После победы пресса сделала из молодого чемпиона кумира (прославила его).
She was tired of being lionized by the public. / Она устала от того, что публика ее боготворила (прославляла).
The writer was lionized in literary circles. / Писателя превозносили (прославляли) в литературных кругах.
exalt — возвеличивать, превозносить, восхвалять
Превозносить, возвеличивать кого-либо или что-либо до очень высокого положения или уровня. Часто имеет оттенок почитания или благоговения.
His followers exalted him to the status of a god. / Его последователи возвеличили (прославили) его до статуса бога.
The poem exalts the beauty of nature. / Стихотворение превозносит (прославляет) красоту природы.
He was exalted by the media as a political genius. / СМИ превозносили его как политического гения.
laud — восхвалять, хвалить, превозносить
(Формально) Высоко ценить, восхвалять. Синоним ‘extol’, также используется в официальном или письменном контексте.
The president lauded the brave soldiers for their service. / Президент восхвалил (прославил) отважных солдат за их службу.
She was lauded for her contributions to science. / Ее прославляли за ее вклад в науку.
His work was lauded by critics and the public alike. / Его работа была восхвалена как критиками, так и публикой.
add luster to — придать блеска, придать славы, украсить
Придать блеска, славы, престижа чему-либо (имени, репутации, карьере). Сделать что-то более впечатляющим или уважаемым.
Winning the Nobel Prize added luster to his already distinguished career. / Получение Нобелевской премии прославило (придало блеска) его и без того выдающуюся карьеру.
The presence of the famous actor added luster to the event. / Присутствие знаменитого актера придало мероприятию блеска (прославило его).
This victory will add luster to the name of our school. / Эта победа прославит (придаст славы) имя нашей школы.
