Прославиться

Варианты перевода

become famous — прославиться, стать известным, сделаться знаменитым

Самый распространённый и нейтральный способ сказать, что кто-то стал известным.

He became famous after his first movie. / Он прославился после своего первого фильма.

She always dreamed of becoming famous. / Она всегда мечтала прославиться.

The town became famous for its beautiful beaches. / Город прославился своими прекрасными пляжами.

win fame — завоевать славу, снискать славу

Буквально ‘выиграть славу’. Подразумевает, что слава была достигнута в результате усилий, соревнования или борьбы.

The young athlete won fame at the Olympic Games. / Молодой спортсмен прославился (завоевал славу) на Олимпийских играх.

She won fame not through her acting, but through her charity work. / Она прославилась не актёрской игрой, а своей благотворительной деятельностью.

He wrote many books before he finally won fame. / Он написал много книг, прежде чем наконец прославился.

gain fame — обрести известность, получить известность

Означает ‘обрести славу’. Часто подразумевает постепенный процесс накопления известности.

He slowly gained fame as a talented painter. / Он постепенно прославился как талантливый художник.

The band gained fame after touring for several years. / Группа прославилась после нескольких лет гастролей.

She gained fame for her groundbreaking research in medicine. / Она прославилась благодаря своим новаторским исследованиям в медицине.

achieve fame — достичь славы, добиться известности

Переводится как ‘достичь славы’. Подчёркивает, что слава является результатом целенаправленных усилий и достижением цели.

He worked hard for years to achieve fame. / Он много лет усердно работал, чтобы прославиться (достичь славы).

She achieved fame as one of the best singers of her generation. / Она прославилась как одна из лучших певиц своего поколения.

It is not easy to achieve fame in the world of classical music. / Нелегко прославиться в мире классической музыки.

make a name for oneself — сделать себе имя, зарекомендовать себя

Идиоматическое выражение, означающее ‘сделать себе имя’, то есть стать известным и уважаемым благодаря своим способностям и поступкам.

She moved to the capital to make a name for herself as a designer. / Она переехала в столицу, чтобы прославиться как дизайнер (сделать себе имя).

He quickly made a name for himself in the tech industry. / Он быстро прославился в индустрии технологий.

It takes a lot of dedication to make a name for yourself. / Требуется много самоотдачи, чтобы сделать себе имя.

become renowned — стать прославленным, стать знаменитым, славиться

Более формальный вариант ‘become famous’. ‘Renowned’ означает ‘прославленный’, ‘знаменитый’ благодаря особым качествам или талантам. Часто используется в контексте профессиональных достижений.

The chef became renowned for his innovative dishes. / Шеф-повар прославился своими инновационными блюдами.

He became renowned as a leading expert in his field. / Он прославился как ведущий эксперт в своей области.

The university is renowned for its research programs. / Университет славится своими исследовательскими программами.

rise to fame — обрести славу, стать знаменитым

Означает ‘взойти к славе’. Эта фраза описывает сам процесс, путь от неизвестности к широкой популярности.

The young actress rose to fame after her role in the blockbuster. / Молодая актриса прославилась после роли в блокбастере.

He rose to fame surprisingly fast. / Он прославился удивительно быстро.

She rose to fame in the early 2000s. / Она прославилась в начале 2000-х.

become celebrated — стать почитаемым, быть увенчанным славой

Означает ‘стать знаменитым и почитаемым’. Слово ‘celebrated’ подчёркивает, что человека не просто знают, но и восхищаются им, чествуют его.

The poet became celebrated for his poignant verses. / Поэт прославился (стал почитаемым) за свои трогательные стихи.

He is a celebrated author in his home country. / Он — прославленный писатель у себя на родине.

After years of struggle, she finally became a celebrated artist. / После многих лет борьбы она наконец стала прославленной художницей.

win renown — снискать славу, завоевать известность

Формальный и несколько книжный синоним ‘win fame’. ‘Renown’ (слава, известность) используется для описания широкого и уважительного признания.

The scientist won renown for his discovery. / Учёный прославился (снискал славу) благодаря своему открытию.

She won renown as a fearless journalist. / Она прославилась как бесстрашная журналистка.

He hoped his actions would win him renown. / Он надеялся, что его действия принесут ему славу.

shoot to fame — стремительно прославиться, стать знаменитым в одночасье

Выражение, описывающее очень быстрое, стремительное обретение славы. Буквально ‘выстрелить к славе’.

The singer shot to fame with her very first song. / Певица стремительно прославилась со своей самой первой песней.

After the movie's release, the young actor shot to fame overnight. / После выхода фильма молодой актёр мгновенно прославился.

The unknown writer shot to fame when a celebrity recommended his book. / Неизвестный писатель стремительно прославился, когда знаменитость порекомендовала его книгу.

earn fame — заслужить славу, снискать известность

Означает ‘заслужить славу’. Подчёркивает, что известность была получена честным трудом, талантом или достойными поступками.

She earned fame through years of hard work and dedication. / Она заслужила славу годами упорного труда и преданности делу.

The doctor earned fame for his selfless work in poor countries. / Врач прославился (заслужил славу) своей самоотверженной работой в бедных странах.

He earned fame as a fair and just leader. / Он заслужил славу как честный и справедливый лидер.

Сообщить об ошибке или дополнить