Рабский

Варианты перевода

slavish — рабский, подобострастный, слепой (о подражании)

Буквально относящийся к рабу или рабству; в переносном смысле — слепо копирующий что-либо или униженно подражающий кому-либо, без собственного мнения.

He showed a slavish devotion to his master. / Он демонстрировал рабскую преданность своему хозяину.

The film was a slavish imitation of a Hollywood blockbuster. / Фильм был рабским подражанием голливудскому блокбастеру.

They lived in slavish conditions, working 16 hours a day. / Они жили в рабских условиях, работая по 16 часов в день.

servile — раболепный, угодливый, холопский, подобострастный

Подчёркивает чрезмерное желание служить и угождать, часто из-за страха или для получения выгоды. Имеет сильный негативный оттенок унизительного, холопского поведения.

He bowed his head in a servile manner. / Он склонил голову в раболепной манере.

I refuse to adopt a servile attitude just to keep my job. / Я отказываюсь занимать угодническую позицию, лишь бы сохранить работу.

His servile flattery was disgusting. / Его угодливая лесть была отвратительна.

subservient — подчинённый, покорный, раболепный

Указывает на подчинённое, второстепенное положение. Человек или вещь воспринимаются как менее важные и служащие чужим интересам или целям.

In the past, women were expected to play a subservient role in the family. / В прошлом от женщин ожидали, что они будут играть подчинённую роль в семье.

The press should not be subservient to the government. / Пресса не должна находиться в подчинении у правительства.

He expects his employees to be completely subservient. / Он ожидает, что его сотрудники будут абсолютно покорными.

obsequious — подобострастный, льстивый, угодливый, низкопоклоннический

Описывает чрезмерно услужливое, льстивое и угодливое поведение, обычно с целью завоевать расположение влиятельного или богатого человека. Похоже на ‘servile’, но с большим акцентом на неискреннюю лесть.

The obsequious waiter hovered at their table. / Подобострастный официант кружил у их столика.

She is embarrassingly obsequious to anyone in authority. / Она до неприличия угодлива со всеми, кто облечён властью.

I can't stand his obsequious compliments. / Терпеть не могу его льстивые комплименты.

fawning — льстивый, заискивающий, подхалимский

Очень похоже на ‘obsequious’, но делает ещё больший акцент на преувеличенной, часто жалкой лести и демонстрации привязанности, чтобы получить одобрение. Часто переводится как ‘заискивающий’.

He was surrounded by a group of fawning admirers. / Его окружала группа подхалимствующих поклонников.

She gave him a fawning smile. / Она одарила его заискивающей улыбкой.

I hate the fawning way she speaks to the boss. / Мне ненавистна та заискивающая манера, в которой она говорит с начальником.

slave-like — рабский, похожий на рабский, каторжный

Буквальное сравнение с рабом. Описывает поведение, условия или отношение, которые напоминают рабство. Это более описательное и менее оценочное слово, чем ‘slavish’.

The workers endured slave-like conditions in the mine. / Рабочие мирились с рабскими (букв.: подобными рабским) условиями в шахте.

He demanded slave-like obedience from his children. / Он требовал от своих детей рабского повиновения.

It was a life of slave-like servitude. / Это была жизнь, подобная рабству.

cringing — раболепный, заискивающий, униженный, трусливый

Описывает поведение человека, который съёживается от страха или раболепия. Акцент на физическом проявлении страха и униженности, часто переводится как ‘униженный’ или ‘заискивающий’.

He made a cringing apology. / Он принёс униженные извинения.

She adopted a cringing tone when talking to her boss. / Она перешла на заискивающий тон, разговаривая с начальником.

I saw him in a cringing posture before the director. / Я видел его в униженной позе перед директором.

sycophantic — подхалимский, льстивый, угоднический

Происходит от слова sycophant (подхалим). Описывает поведение подхалима, который пытается добиться расположения влиятельных людей с помощью грубой и неискренней лести.

The king was surrounded by sycophantic courtiers. / Короь был окружён льстивыми придворными-подхалимами.

I was disgusted by their sycophantic praise of the dictator. / Мне была отвратительна их подхалимская похвала в адрес диктатора.

His sycophantic comments made everyone in the room uncomfortable. / Его подхалимские комментарии заставили всех в комнате почувствовать себя неловко.

Сообщить об ошибке или дополнить