Радовать
Варианты перевода
please — радовать, доставлять удовольствие, быть приятным, угождать
Самый нейтральный и универсальный глагол, означающий ‘доставлять удовольствие’, ‘быть приятным кому-либо’. Часто используется в вежливых или формальных контекстах.
It pleases me to see you succeed. / Меня радует, когда я вижу, что ты преуспеваешь.
Your good grades please your parents very much. / Твои хорошие оценки очень радуют твоих родителей.
She does everything she can to please her boss. / Она делает всё возможное, чтобы радовать (угодить) своего начальника.
The warm weather pleased the tourists. / Тёплая погода радовала туристов.
make happy — делать счастливым, осчастливить, обрадовать
Делать кого-либо счастливым. Прямой и самый распространенный способ выразить эту мысль.
This gift will definitely make her happy. / Этот подарок её определённо обрадует.
His son's achievements make him happy. / Достижения сына его радуют.
Seeing my friends always makes me happy. / Встречи с друзьями всегда меня радуют.
Simple things in life can make you happy. / Простые вещи в жизни могут тебя радовать.
delight — приводить в восторг, восхищать, очень радовать
Более сильный глагол, чем ‘please’. Означает вызывать сильную радость, восторг. Подразумевает приятный сюрприз или большое удовольствие.
The news of her promotion delighted her family. / Новость о её повышении очень обрадовала (привела в восторг) её семью.
The children were delighted with the new toys. / Дети были в восторге от новых игрушек (игрушки их очень радовали).
His beautiful singing delighted the audience. / Его прекрасное пение радовало (восхищало) публику.
gladden — обрадовать, утешить, согревать сердце
Несколько устаревший или литературный синоним ‘make happy’. Часто используется для описания глубокой, сердечной радости.
The sight of the green valley gladdened their hearts. / Вид зелёной долины радовал их сердца.
It gladdens me to know that you are safe. / Меня радует знание того, что ты в безопасности.
Her recovery gladdened everyone who knew her. / Её выздоровление обрадовало всех, кто её знал.
bring joy to — приносить радость, доставлять радость
Выражение, которое подчёркивает результат действия — принесение радости. Указывает на то, что кто-то или что-то является источником радости для другого.
Music brings joy to millions of people. / Музыка радует миллионы людей (дословно: приносит радость миллионам людей).
His visit brought great joy to his grandparents. / Его визит очень обрадовал дедушку и бабушку.
Volunteering at the shelter brings joy to her life. / Волонтёрство в приюте радует её (привносит радость в её жизнь).
gratify — удовлетворять, доставлять удовлетворение, лестно
Означает доставлять удовольствие или удовлетворение, часто через исполнение желания, ожидания или потребности. Имеет оттенок удовлетворения.
It gratified him to see his work appreciated. / Его радовало (доставляло ему удовлетворение) то, что его работу оценили.
The team's victory gratified the coach. / Победа команды порадовала тренера.
She was gratified by their enthusiastic response. / Её обрадовала (удовлетворила) их восторженная реакция.
cheer up — поднимать настроение, подбодрить, развеселить
Поднимать настроение кому-либо, кто расстроен или грустит.
I bought her flowers to cheer her up. / Я купил ей цветы, чтобы её порадовать (поднять ей настроение).
A good comedy can always cheer me up. / Хорошая комедия всегда может меня порадовать (взбодрить).
Let's go visit Mark and try to cheer him up. / Давай навестим Марка и попробуем его порадовать (подбодрить).
rejoice — радоваться, ликовать, торжествовать
Этот глагол означает ‘радоваться’ (действие, совершаемое субъектом), а не ‘радовать’ (действие, направленное на объект). Он является возвратным (радоваться), а не переходным (радовать кого-то). Важно не путать.
They rejoiced at the news of victory. / Они радовались новостям о победе.
We rejoice in your success. / Мы радуемся вашему успеху.
The whole country rejoiced when the war was over. / Вся страна радовалась, когда война закончилась.
