Раздолье

Варианты перевода

expanse — раздолье, простор, ширь, пространство

Огромное, открытое пространство, ширь. Часто используется для описания полей, неба или водных поверхностей. Очень близко по значению к ‘раздолью’.

He gazed at the vast expanse of the steppe. / Он смотрел на бескрайнее раздолье степи.

The blue expanse of the sky was cloudless. / Голубое пространство небес было безоблачным.

From the hilltop, we could see the green expanse of the valley below. / С вершины холма мы видели зелёное раздолье долины внизу.

wide open space — открытое пространство, простор, приволье

Буквальный перевод и очень точный перевод. Описывает большие, незастроенные территории, где много места и воздуха.

Children love to run and play in wide open spaces. / Дети любят бегать и играть там, где раздолье.

He moved out of the city to enjoy the wide open spaces of the countryside. / Он переехал из города, чтобы наслаждаться раздольем сельской местности.

The national park offers miles of wide open space for hiking. / Национальный парк предлагает километры раздолья для пеших прогулок.

vastness — необъятность, простор, бескрайность

Подчеркивает необъятность, огромные размеры пространства. Слово передает ощущение масштаба и величия.

The vastness of the desert was overwhelming. / Раздолье (необъятность) пустыни ошеломляло.

Staring up at the stars, I felt the vastness of the universe. / Глядя на звезды, я ощущал всё раздолье (всю необъятность) вселенной.

The poet wrote about the vastness of the Russian fields. / Поэт писал о раздолье русских полей.

spaciousness — простор, просторность

Ощущение большого количества места, простора. Хотя это слово может относиться и к помещениям (в отличие от ‘раздолья’), в контексте природы оно очень близко по значению.

They were impressed by the feeling of spaciousness on the open plain. / Их впечатлило ощущение раздолья на открытой равнине.

The main appeal of the landscape was its sheer spaciousness. / Главной привлекательностью этого пейзажа было его подлинное раздолье.

The architect tried to create a sense of spaciousness even in a small garden. / Архитектор пытался создать ощущение раздолья даже в маленьком саду.

freedom — свобода, воля, приволье

В переносном смысле означает отсутствие ограничений в действиях, возможность делать то, что хочется.

Here, in the fields, you feel a true sense of freedom. / Здеь, в полях, ты чувствуешь настоящее раздолье.

For him, the sea was a symbol of freedom and endless possibilities. / Для него море было символом раздолья и безграничных возможностей.

Running across the meadow, the horse enjoyed its freedom. / Скача по лугу, лошадь наслаждалась раздольем (свободой).

free rein — полная свобода действий, воля

Идиома, означающая полную свободу действий, отсутствие ограничений. Используется в переносном смысле, когда кому-то позволяют делать всё, что он хочет. Идеально передает значение ‘дать раздолье’.

The director gave the artists free rein to express their ideas. / Режиссер дал художникам полное раздолье для выражения их идей.

With his new budget, the researcher had free rein to pursue his project. / С новым бюджетом у исследователя было раздолье для работы над своим проектом.

Let your imagination have free rein. / Дайте раздолье своему воображению.

scope — простор (для деятельности), широта, масштаб, возможности

Описывает широту возможностей, простор для деятельности или мысл в переносном смысле. Не относится к физическому пространству.

This project offers considerable scope for innovation. / Этот проект предлагает большое раздолье для инноваций.

He wanted a job with more scope for his talents. / Он хотел работу, где было бы больше раздолья для его талантов.

The new laws give the committee a wider scope of powers. / Новые законы дают комитету большее раздолье (простор) в полномочиях.

Сообщить об ошибке или дополнить