Разумение
Варианты перевода
understanding — разумение, понимание, осмысление, представление
Самый общий и частый перевод. Обозначает способность осознавать смысл чего-либо, а также само знание или мнение, основанное на этом осознании. Синонимично русскому слову ‘понимание’.
He has a deep understanding of the subject. / У него глубокое понимание предмета.
My understanding is that the meeting has been cancelled. / Насколько я понимаю (по моему разумению), встреча отменена.
We need to come to an understanding about the terms. / Нам нужно прийти к общему разумению (соглашению) по поводу условий.
Her understanding of human nature is remarkable. / Ее разумение (понимание) человеческой природы поразительно.
comprehension — понимание, осмысление, постижение
Более формальный синоним ‘understanding’, часто используемый в академическом или научном контексте. Подчеркивает полное и глубокое осмысление сложной информации, текста или идеи.
Reading comprehension is a key skill for students. / Осмысление прочитанного (или Понимание прочитанного) - ключевой навык для студентов.
His comprehension of the complex theory was impressive. / Его разумение (постижение) этой сложной теории было впечатляющим.
The test measures your comprehension of spoken English. / Тест измеряет ваше разумение (понимание) устной английской речи.
This topic is beyond my comprehension. / Эта тема выше моего понимания.
judgment — суждение, усмотрение, рассудительность, мнение
Обозначает способность формировать мнения, принимать взвешенные решения и делать выводы. Часто используется в выражении ‘по своему разумению’ (according to one's own judgment).
He acted according to his own judgment. / Он поступил по своему разумению (на свое усмотрение).
I trust her judgment in these matters. / Я доверяю ее разумению (ее суждению) в этих вопросах.
In my judgment, this is the best course of action. / По моей оценке (по моему мнению), это лучший образ действий.
His judgment was clouded by emotion. / Эмоции затуманили его разумение (рассудок).
She showed poor judgment when she quit her job. / Она проявила недостаток разумения (рассудительности), когда уволилась с работы.
insight — проницательность, озарение, постижение, глубокое понимание
Глубокое, часто внезапное, понимание сути чего-либо; проницательность. Подчеркивает не просто понимание, а видение скрытых аспектов проблемы или ситуации.
The book provides a fascinating insight into the author's mind. / Книга дает удивительное разумение (понимание) мыслей автора.
She has a great deal of insight into the problem. / У нее есть глубокое разумение (видение) этой проблемы.
His analysis was full of brilliant insights. / Его анализ был полон блестящих идей (глубоких мыслей).
Thanks to her insight, we were able to solve the issue quickly. / Благодаря ее разумению (проницательности), мы смогли быстро решить вопрос.
conception — понятие, представление, концепция, взгляд
Обозначает личное представление, понятие или сложившуюся идею о чем-либо. Часто подразумевает субъективный взгляд или интерпретацию.
He has a strange conception of friendship. / У него странное представление (понимание) о дружбе.
Our conception of the universe has changed dramatically. / Наше разумение (представление) о вселенной кардинально изменилось.
The original conception of the project was much simpler. / Изначальная мысль (замысел) проекта была намного проще.
Everyone has their own conception of what happiness is. / У каждого свое разумение (представление) о том, что такое счастье.
