Раскрутить
Варианты перевода
unwind — раскрутить, разматывать, размотать
Буквальное значение: размотать то, что было намотано в рулон, клубк или на катушку.
She began to unwind the bandage from his arm. / Она начала раскручивать (разматывать) бинт с его руки.
He unwound the spool of thread. / Он раскрутил (размотал) катушку ниток.
Can you help me unwind this ball of yarn? / Можешь помочь мне раскрутить (размотать) этот клубок пряжи?
untwist — раскручивать, развинчивать, распутывать
Буквальное значение: распрямить то, что было скручено, или разъединить скрученные вместе предметы (например, провода).
You need to untwist the wires before you can connect them. / Тебе нужно раскрутить провода, прежде чем их соединять.
She untwisted the lid from the jar. / Она раскрутила (отвинтила) крышку с банки.
He untwisted the tangled ropes. / Он раскрутил (распутал) спутанные верёвки.
uncoil — разворачивать(ся), распрямлять(ся)
Буквальное значение: развернуть то, что было свёрнуто в кольца или спираль (пружину, шланг, змею).
The snake began to uncoil, ready to strike. / Змея начала раскручиваться (разворачиваться), готовая к броску.
He uncoiled the garden hose to water the flowers. / Он раскрутил (размотал) садовый шланг, чтобы полиь цветы.
The massive steel spring uncoiled with incredible force. / Огромная стальная пружина раскрутилась с невероятной силой.
untwine — расплетать, разъединять
Буквальное значение: расплести то, что было переплетено или обвито друг с другом.
She carefully untwined the vines from the fence. / Она осторожно раскрутила (расплела) виноградные лозы с забора.
It took a long time to untwine the tangled necklaces. / Потребовалось много времени, чтобы раскрутить (распутать) спутанные ожерелья.
He untwined his arms from around her. / Он раскрутил (расцепил) руки, которыми обнимал её.
spin up — разогнать, набирать обороты
Технический термин: увеличить скорость вращения механизма; запустить и разогнать что-либо вращающееся (двигатель, жёсткий диск, турбину).
You can hear the hard drive spin up when you turn on the computer. / Слышно, как раскручивается жёсткий диск, когда включаешь компьютер.
The pilot waited for the engines to spin up to full power. / Пилот ждал, пока двигатели раскрутятся на полную мощность.
The centrifuge needs a minute to spin up. / Центрифуге нужна минута, чтобы раскрутиться.
promote — продвигать, рекламировать, пиарить
Переносное значение (маркетинг): продвигать товар, бренд, артиста или проект, делая его популярным и успешным. Наиболее общее слово.
The studio spent millions to promote the new movie. / Студия потратила миллионы, чтобы раскрутить новый фильм.
They are using social media to promote their brand. / Они используют социальные сети, чтобы раскрутить свой бренд.
A good manager knows how to promote a young artist. / Хороший менеджер знает, как раскрутить молодого артиста.
hype up — создавать ажиотаж, раздувать шумиху, пиарить
Переносное, разговорное значение (маркетинг): активно и шумно рекламировать, создавать ажиотаж вокруг чего-либо.
The media is trying to hype up the new smartphone. / СМИ пытаются раскрутить (создать шумиху вокруг) новый смартфон.
The concert was hyped up for months, but it was disappointing. / Концерт раскручивали несколько месяцев, но он оказался разочаровывающим.
They hyped up the product launch with a huge event. / Они раскрутили запуск продукта с помощью масштабного мероприятия.
build up — развивать, создавать, продвигать
Переносное значение: постепенно развивать, создавать репутацию, бизнес или бренд в течение длительного времени.
It took them years to build up their small cafe into a famous restaurant. / Им потребовались годы, чтобы раскрутить своё маленькое кафе до уровня известного ресторана.
She managed to build up a reputation as a reliable journalist. / Ей удалось раскрутить (создать) себе репутацию надёжного журналиста.
He slowly built up his online store from nothing. / Он медленно раскрутил свой интернет-магазин с нуля.
advertise — рекламировать, продвигать
Переносное значение: рекламировать что-либо, чтобы сделать это известным и привлечь клиентов.
The company plans to advertise its new service on TV and online. / Компания планирует раскрутить (прорекламировать) свою новую услугу по телевизору и в интернете.
They advertised the summer sale all over the city. / Они раскрутили (прорекламировали) летнюю распродажу по всему городу.
To sell the house quickly, you need to advertise it properly. / Чтобы быстро продать дом, нужно его как следует раскрутить (прорекламировать).
publicize — придавать огласке, освещать в СМИ
Переносное значение: распространять информацию о событии, продукте или человеке через СМИ для привлечения внимания общественности.
The main goal of a press conference is to publicize an important announcement. / Главная цель пресс-конференции — раскрутить (придать огласке) важное объявление.
The charity event was well publicized in the local press. / Благотворительное мероприятие хорошо раскрутили в местной прессе.
They hired a PR agency to publicize the book launch. / Они наняли PR-агентство, чтобы раскрутить презентацию книги.
unleash — развязать, запустить, спровоцировать
Переносное значение: дать начало мощному, быстро развивающемуся и часто неконтролируемому процессу (кампании, скандалу, спорам).
The controversial article unleashed a firestorm of criticism. / Противоречивая статья раскрутила (спровоцировала) бурю критики.
The opposition party unleashed a massive anti-corruption campaign. / Оппозиционная партия раскрутила (развязала) масштабную антикоррупционную кампанию.
His statement unleashed a heated debate on social media. / Его заявление раскрутило (вызвало) жаркие споры в социальных сетях.
get to pay — заставить заплатить, уломать на расходы
Разговорное, сленговое значение: убедить или заставить кого-либо заплатить за что-либо; ‘раскрутить на деньги’.
He is so charming he can get anyone to pay for his dinner. / Он такой обаятельный, что может раскрутить кого угодно на оплату своего ужина.
She managed to get the company to pay for her language courses. / Ей удалось раскрутить компанию на оплату своих языковых курсов.
Don't let him get you to pay for everything. / Не позволяй ему раскручивать тебя на оплату всего.
talk into spending money — уговорить потратиться, развести на деньги
Разговорное, сленговое значение: уговорить кого-либо потратить деньги, часто на что-то ненужное.
The shop assistant talked me into spending money on a very expensive coat. / Продавец-консультант раскрутил меня на покупку очень дорогого пальто.
My friends talked me into spending money on a trip we couldn't afford. / Мои друзья раскрутили меня на поездку, которую мы не могли себе позволить.
He's very good at talking people into spending money. / У него отлично получается раскручивать людей на деньги.
