Распутывать
Варианты перевода
untangle — распутывать, выпутывать
Основное и самое прямое значение. Используется как в прямом смысле (распутывать узлы, провода, волосы), так и в переносном (распутывать сложную ситуацию, проблему).
Can you help me untangle these headphones? / Поможешь мне распутать эти наушники?
She spent an hour untangling her daughter's long hair. / Она час распутывала длинные волосы своей дочери.
It took the new manager months to untangle the company's financial mess. / Новому менеджеру потребовались месяцы, чтобы распутать финансовые проблемы компании.
He is trying to untangle his chaotic personal life. / Он пытается распутать свою хаотичную личную жизнь.
unravel — распутывать, раскрывать (тайну), разгадывать
Похоже на ‘untangle’, но часто используется в переносном смысле, когда речь идёт о постепенном раскрытии тайны, заговора или сложного плана, шаг за шагом.
The detective started to unravel the mystery of the missing painting. / Детектив начал распутывать тайну пропавшей картины.
As the story unfolds, we begin to unravel the truth about his past. / По мере развития сюжета мы начинаем распутывать правду о его прошлом.
Their carefully constructed alibi began to unravel under questioning. / Их тщательно продуманное алиби начало разваливаться (распутываться) во время допроса.
disentangle — распутывать, выпутывать, отделять
Более формальный синоним ‘untangle’. Используется как в прямом (освобождать что-то запутавшееся), так и в переносном смысле (разбираться в сложных идеях, отношениях, ситуациях).
The whale was successfully disentangled from the fishing net. / Кита удалось успешно высвободить (распутать) из рыболовной сети.
It's hard to disentangle fact from fiction in his story. / Сложно отделить (распутать) факты от вымысла в его рассказе.
He tried to disentangle himself from a difficult political situation. / Он пытался выпутаться из сложной политической ситуации.
unwind — разматывать, раскручивать
Разматывать что-то, что было намотано в клубок или на катушку.
He unwound the bandage from his arm. / Он размотал бинт на руке.
She unwound the spool of thread. / Она размотала катушку ниток.
Please unwind about two meters of the rope. / Пожалуйста, размотайте около двух метров веревки.
tease out — выяснять, вытягивать, выуживать
В переносном смысле — медленно и с трудом ‘вытягивать’, выяснять (информацию, смысл, детали) из чего-то сложного или запутанного.
The journalist managed to tease out the truth from the reluctant witness. / Журналисту удалось вытянуть (распутать) правду из свидетеля, который не хотел говорить.
It took a long time to tease out the most important facts from the report. / Потребовалось много времени, чтобы вычленить (распутать) самые важные факты из отчета.
She is skilled at teasing out the subtle meanings in a poem. / Она умело находит (распутывает) скрытые смыслы в стихотворении.
solve — решать, раскрывать (преступление), разгадывать
Исключительно в переносном смысле. Находить решение проблемы, ответ на загадку или раскрывать преступление.
The police are still trying to solve the crime. / Полиция всё ещё пытается раскрыть (распутать) это преступление.
I need your help to solve this difficult problem. / Мне нужна твоя помощь, чтобы решить (распутать) эту сложную проблему.
They met to solve the company's cash flow issues. / Они встретились, чтобы решить (распутать) проблемы компании с денежными потоками.
resolve — разрешать (конфликт), улаживать, урегулировать
Похоже на ‘solve’, но чаще используется для конфликтов, споров, сомнений или сложных ситуаций. Более формально. Означает найти окончательное и приемлемое решение.
The diplomats helped to resolve the international crisis. / Дипломаты помогли разрешить (распутать) международный кризис.
We need to resolve our differences and work together. / Нам нужно решить наши разногласия и работать вместе.
The issue was finally resolved after weeks of negotiation. / Вопрос был наконец решен (распутан) после недель переговоров.
figure out — разбираться, выяснять, понимать
Разговорный вариант. Понять что-то, разобраться в чем-то или найти решение путем размышлений.
I can't figure out how to assemble this furniture. / Я не могу разобраться (распутать), как собрать эту мебель.
Give me a minute to figure out what happened. / Дайте мне минуту, чтобы разобраться (распутать), что произошло.
She finally figured out why the computer wasn't working. / Она наконец поняла (разобралась), почему не работал компьютер.
clear up — прояснять, выяснять, устранять (недопонимание)
В переносном смысле — прояснить что-то запутанное, устранить недопонимание или загадку.
I hope this explanation clears up any confusion. / Надеюсь, это объяснение прояснит (распутает) любую путаницу.
Let's clear up this misunderstanding before it gets worse. / Давай проясним (распутаем) это недоразумение, пока не стало хуже.
The investigation helped to clear up the mystery of the missing documents. / Расследование помогло прояснить (распутать) тайну пропавших документов.
untwine — расплетать, развивать
Буквально — расплетать или развивать что-то, что было сплетено или свито вместе (например, верёвки, ветви).
She untwined the ropes that were holding the boat. / Она распутала верёвки, которые держали лодку.
The two vines had grown so close they were hard to untwine. / Две виноградные лозы так сплелись, что их было трудно распутать.
He gently untwined her fingers from his arm. / Он осторожно высвободил (распутал) её пальцы со своей руки.
unsnarl — распутывать
Буквально — распутывать узел, колтун (‘snarl’). Очень близко к ‘untangle’. Также используется в переносном смысле, например, для распутывания пробки на дороге.
It took me ten minutes to unsnarl the necklace chain. / Мне потребовалось десять минут, чтобы распутать цепочку.
The city is trying new ways to unsnarl traffic jams. / Город пробует новые способы, чтобы распутать дорожные пробки.
He had to unsnarl the fishing line before he could cast again. / Ему пришлось распутать леску, прежде чем он смог забросить удочку снова.
puzzle out — разгадывать, додумываться, ломать голову
Похоже на ‘figure out’, но подчеркивает, что задача сложная, как головоломка (‘puzzle’). Решить что-то трудное путем долгих размышлений.
The archaeologists are trying to puzzle out the meaning of the ancient symbols. / Археологи пытаются разгадать (распутать) значение древних символов.
I finally puzzled out how to solve the riddle. / Я наконец-то догадался (распутал), как решить эту загадку.
He sat with the map for an hour, trying to puzzle out the quickest route. / Он час сидел с картой, пытаясь вычислить (распутать) самый быстрый маршрут.
ravel out — распутывать, расплетать
Распутывать, расплетать нить или сложную проблему. Синоним ‘unravel’. (Слово ‘ravel’ само по себе может означать и ‘запутывать’, поэтому форма ‘ravel out’ более ясна).
You have to ravel out the knots before you can use the rope. / Нужно распутать узлы, прежде чем можно будет использовать веревку.
She tried to ravel out the tangled skein of wool. / Она пыталась распутать запутанный моток шерсти.
Let's try to ravel out the complexities of this legal case. / Давайте попробуем распутать сложности этого юридического дела.
decipher — расшифровывать, разбирать (почерк)
Расшифровывать что-то непонятное, например, плохой почерк или закодированное сообщение.
I can't decipher his handwriting. / Я не могу разобрать его почерк.
They were able to decipher the enemy's secret code. / Они смогли расшифровать секретный код врага.
It was difficult to decipher the doctor's prescription. / Было трудно разобрать (расшифровать) рецепт врача.
