Рассчитаться

Варианты перевода

pay — рассчитаться, оплатить, заплатить, расплатиться

Самый общий и широко используемый глагол для обозначения оплаты за товары или услуги. Часто взаимозаменяем с ‘заплатить’, ‘оплатить’.

She paid the taxi driver and got out of the car. / Она рассчиталась с таксистом и вышла из машины.

I need to pay for the groceries before we leave. / Мне нужно рассчитаться за продукты, прежде чем мы уйдём.

Have you already paid the bill? / Ты уже рассчитался по счёту?

settle up — расплатиться, рассчитаться по счетам, погасить долг

Означает окончательно рассчитаться с кем-либо, особенно когда речь идет о долгах или совместных расходах (например, в ресторане). Подразумевает урегулирование всех финансовых вопросов между людьми.

Let's settle up for dinner. I'll pay for my part. / Давай рассчитаемся за ужин. Я заплачу за свою часть.

You owe me 20 dollars. It's time to settle up. / Ты должен мне 20 долларов. Пора рассчитаться.

He settled up with his roommate for the month's rent. / Он рассчитался со своим соседом по комнате за месячную аренду.

pay off — выплатить, погасить (долг), полностью рассчитаться

Используется, когда речь идет о полном погашении долга, кредита или ипотеки. Акцент на том, что долг закрыт полностью.

It took them ten years to pay off their mortgage. / Им понадобилось десять лет, чтобы рассчитаться по ипотеке.

I finally paid off my student loan. / Я наконец-то рассчитался со своим студенческим кредитом.

She used her bonus to pay off her credit card debt. / Она использовала свой бонус, чтобы рассчитаться с долгом по кредитной карте.

square up — поквитаться (в финансовом смысле), свести счёты, расплатиться

Неформальный синоним для ‘settle up’. Означает свести счёты, рассчитаться по долгам, чтобы никто никому не был должен.

I bought the tickets, so you can buy the drinks to square up. / Я купил билеты, так что ты можешь купить напитки, чтобы мы рассчитались.

Let's square up at the end of the trip. / Давай рассчитаемся в конце поездки.

Just tell me how much I owe you, and we'll square up. / Просто скажи, сколько я тебе должен, и мы рассчитаемся.

get even with someone — поквитаться, свести счёты, отомстить

Используется в переносном смысле: отомстить, поквитаться, свести счёты с кем-либо за обиду или вред. Не имеет отношения к деньгам.

He swore he would get even with them for what they did. / Он поклялся, что рассчитается с ними за то, что они сделали.

She was looking for an opportunity to get even with her rival. / Она искала возможность рассчитаться со своей соперницей.

Don't get mad, get even. / Не злись, а сведи счёты (расплатись).

be dismissed / be fired — быть уволенным, получить расчёт

Быть уволенным с работы, получив при этом окончательный денежный расчет.

He was dismissed for gross misconduct. / Его уволили (отстранили) за грубый должностной проступок.

She was afraid she would be fired after her mistake. / Она боялась, что её выгонят (уволят) после её ошибки.

How many employees were dismissed last month? / Сколько сотрудников рассчитали в прошлом месяце?

check out — выехать из отеля, сдать номер

Оплатить все счета и сдать номер при выезде из гостиницы.

We need to check out of the hotel before 11 AM. / Нам нужно выехать из отеля до 11 утра.

Please go to the front desk to check out. / Пожалуйста, пройдите к стойке регистрации, чтобы рассчитаться.

After we check out, we can leave our luggage here. / После того как мы рассчитаемся, мы можем оставить наш багаж здесь.

clear a debt — погасить долг, выплатить долг

Формальный и ясный способ сказать ‘погасить долг’, полностью рассчитаться по финансовым обязательствам.

He worked two jobs to clear his debts. / Он работал на двух работах, чтобы уплатить (погасить) свои долги.

Once you clear this debt, your credit score will improve. / Как только вы расплатитесь с этим долгом, ваш кредитный рейтинг улучшится.

The company was finally able to clear its debts to suppliers. / Компания наконец-то смогла рассчитаться с долгами перед поставщиками.

square — быть в расчёте, поквитаться

Очень неформальный глагол, часто используется в выражении ‘we are square’, означающем, что долг уплачен и никто никому ничего не должен.

You paid for lunch, I'll get the coffee, and then we're square. / Ты заплатил за обед, я куплю кофе, и тогда мы будем в расчёте (рассчитаемся).

Give me five dollars, and that will make us square. / Дай мне пять долларов, и мы рассчитаемся.

He returned the money he owed, so they are square now. / Он вернул деньги, которые был должен, так что теперь они в расчёте.

settle accounts — свести счёты, произвести расчет, урегулировать финансовые вопросы

Означает произвести окончательный финансовый расчет, закрыть все денежные вопросы. Может использоваться как в бизнесе, так и в личных отношениях.

Before dissolving the partnership, they had to settle their accounts. / Прежде чем расторгнуть партнёрство, им нужно было рассчитаться.

The executor of the will is responsible for settling all accounts of the deceased. / Душеприказчик отвечает за то, чтобы рассчитаться по всем счетам усопшего.

It's time to settle accounts for last month's expenses. / Пора рассчитаться по расходам за прошлый месяц.

Сообщить об ошибке или дополнить