Растащить

Варианты перевода

pull apart — растащить, разнять, разделить силой, растащить в стороны

Физически разделить, растащить в стороны силой людей или животных, обычно чтобы прекратить драку или конфликт. Также может использоваться для предметов.

The teachers had to pull the two fighting boys apart. / Учителям пришлось растащить двух дерущихся мальчиков.

It took three men to pull the dogs apart. / Понадобилось трое мужчин, чтобы растащить собак.

She pulled the curtains apart to let the sunshine in. / Она растащила (раздвинула) шторы, чтобы впустить солнечный свет.

drag apart — оттащить друг от друга, разнять силой

Аналогично ‘pull apart’, но с акцентом на усилие; оттащить друг от друга что-то тяжелое или сильно сопротивляющееся.

The police had to drag the protesters apart. / Полиции пришлось растащить протестующих.

We had to drag the heavy sofas apart to clean behind them. / Нам пришлось растащить тяжелые диваны, чтобы убрать за ними.

They were clinging to each other so tightly it was impossible to drag them apart. / Они так крепко цеплялись друг за друга, что их невозможно было растащить.

tear apart — разорвать на части, разломать, разрушить

Разорвать на части, разделить с применением грубой силы, часто приводя к разрушению. Также используется в переносном смысле (разрушить семью, коллектив).

The hungry wolves tore the carcass apart. / Голодные волки растащили (разорвали на части) тушу.

An angry mob tore the barricades apart. / Разъяренная толпа растащила (разломала) баррикады.

Don't let this stupid argument tear our friendship apart. / Не позволяй этой глупой ссоре ратащить (разрушить) нашу дружбу.

pilfer — воровать по мелочи, тащить, утаскивать

Воровать по мелочи, тащить что-то небольшое или в малых количествах, часто с места работы или из общественного места.

Over the years, the huge state enterprise was pilfered piece by piece. / За долгие годы огромное госпредприятие растащили по кусочкам.

He was fired for pilfering office supplies. / Его уволили за кражу канцелярских принадлежностей.

Tourists would often pilfer small souvenirs from the hotel. / Туристы часто растаскивали мелкие сувениры из отеля.

walk off with — унести, утащить, присвоить

Разговорный фразовый глагол, означающий украсть что-либо и спокойно уйти, как будто по праву. Часто подразумевает легкость или наглость кражи.

Be careful, or people will walk off with all the free samples. / Будь осторожен, иначе люди растащат все бесплатные образцы.

Someone walked off with my umbrella while I was in the shop. / Кто-то утащил (унес) мой зонт, пока я был в магазине.

During the confusion, a thief walked off with her purse. / Во время суматохи вор умыкнул (утащил) её сумочку.

make off with — скрыться с украденным, унести, умыкнуть

Украсть что-либо и быстро скрыться. Похоже на ‘walk off with’, но часто подразумевает спешку или побег с награбленным.

The burglars made off with jewelry and electronics. / Грабители скрылись, прихватив с собой драгоценности и электронику.

A group of kids made off with all the apples from our garden. / Группа детей растащила все яблоки из нашего сада.

The cashier made off with a thousand dollars from the register. / Кассир сбежал с тысячей долларов из кассы.

loot — грабить, мародерствовать, разграбить

Массово грабить (магазины, дома) во время беспорядков, войны или стихийных бедствий. Подразумевает хаотичный грабеж множеством людей.

During the riots, mobs began to loot shops in the city center. / Во время беспорядков толпы начали грабить магазины в центре города.

After the earthquake, the abandoned supermarket was completely looted. / После землетрясения заброшенный супермаркет был полностью растащен.

Invading soldiers looted the museum, taking priceless artifacts. / Вторгшиеся солдаты разграбили музей, растащив бесценные артефакты.

plunder — грабить, разорять, разграбить

Грабить, используя силу, особенно во время войны; отнимать имущество у побежденных. Слово носит более формальный и исторический оттенок, чем ‘loot’.

The Vikings were known to plunder coastal towns and monasteries. / Викинги были известны тем, что грабили (разоряли) прибрежные города и монастыри.

The conquerors plundered the city of its treasures. / Завоеватели разграбили город, растащив его сокровища.

The country's natural resources have been plundered for decades. / Природные ресурсы страны растаскивали десятилетиями.

take apart — разобрать, демонтировать, разбирать на части

Разобрать что-либо на составные части, демонтировать. Нейтральный, общеупотребительный термин.

We had to take the wardrobe apart to get it down the stairs. / Нам пришлось растащить (разобрать) шкаф на части, чтобы спустить его по лестнице.

The mechanic is taking the engine apart to find the problem. / Механик разбирает двигатель, чтобы найти проблему.

Curious children love to take their toys apart. / Любопытные дети любят разбирать (растаскивать) свои игрушки.

dismantle — демонтировать, разобрать, ликвидировать

Более формальный синоним для ‘take apart’. Демонтировать, разбирать на части (оборудование, организацию, конструкцию).

The old factory is scheduled to be dismantled next month. / Старый завод планируется демонтировать (растащить) в следующем месяце.

He learned how to dismantle and reassemble a rifle. / Он научился разбирать и собирать винтовку.

They dismantled the stage after the concert was over. / Они разобрали (демонтировали) сцену после окончания концерта.

strip — разбирать на запчасти, снимать всё ценное, разукомплектовать

Разбирать что-либо (особенно машину, механизм), снимая с него все ценные или полезные части и оставляя только ‘голый’ каркас.

The thieves stole the car and stripped it for parts. / Воры угнали машину и растащили её на запчасти.

The abandoned building was stripped of all its copper wiring. / Из заброшенного здания растащили (вынесли) всю медную проводку.

He buys old motorcycles and strips them down before rebuilding them. / Он покупает старые мотоциклы и полностью разбирает их, прежде чем собрать заново.

carry off — унести, утащить, похитить

Унести, часто в значении украсть. Также может означать просто унести что-то тяжелое или громоздкое.

After the presentation, the audience carried off all the free brochures. / После презентации слушатели растащили все бесплатные брошюры.

A hawk carried off a small chicken. / Ястреб унес маленького цыпленка.

The burglars managed to carry off the heavy safe. / Грабителям удалось унести тяжелый сейф.

Сообщить об ошибке или дополнить