Растяпа

Варианты перевода

klutz — растяпа, неуклюжий, неумеха, медведь, тюфяк

Неуклюжий, неловкий человек; тот, кто всё роняет, спотыкается и врезается в предметы. Основной акцент на физической неловкости.

I'm such a klutz, I just spilled coffee all over my new shirt. / Я такой растяпа, только что пролил кофе на всю свою новую рубашку.

Watch where you're going, you big klutz! / Смотри, куда идёшь, растяпа!

He was a real klutz on the basketball court, always tripping over his own feet. / На баскетбольной площадке он был настоящим растяпой, постоянно спотыкался о собственные ноги.

butterfingers — дырявые руки, руки-крюки, маша-растеряша

Человек, который постоянно всё роняет; у него буквально ‘масляные пальцы’. Используется именно в тот момент, когда кто-то не может удержать предмет в руках.

Don't pass the crystal vase to him, he's got butterfingers. / Не передавай ему хрустальную вазу, он растяпа (у него дырявые руки).

Oh, butterfingers! You dropped your phone again. / Эх ты, растяпа! Ты опять уронил телефон.

I can't believe I dropped the ball at the last second. What a butterfingers! / Не могу поверить, что я уронил мяч в последнюю секунду. Ну что за растяпа!

scatterbrain — рассеянный, забывчивый, голова-садовая, ворона

Рассеянный, забывчивый и неорганизованный человек. Акцент на ментальной, а не физической стороне ‘растяпы’. Такой человек постоянно всё забывает и теряет.

My professor is a bit of a scatterbrain; he always forgets where he put his glasses. / Мой профессор немного рассеянный (растяпа); он вечно забывает, куда положил очки.

Being a scatterbrain, I left my wallet at home again. / Как настоящий растяпа, я снова оставил кошелёк дома.

You need to be more organized and not such a scatterbrain if you want to succeed. / Тебе нужно быть более организованным, а не таким растяпой, если хочешь добиться успеха.

She's a charming person, but a total scatterbrain when it comes to deadlines. / Она очаровательный человек, но абсолютный растяпа, когда дело доходит до сроков.

bungler — неумеха, партач, головотяп, криворукий

Неумеха; тот, кто портит дело из-за некомпетентности или неловкости. Этот вариант подчёркивает плохое выполнение задачи.

We hired a real bungler to fix the plumbing, and now the whole bathroom is flooded. / Мы наняли настоящего растяпу (неумеху) чинить сантехнику, и теперь вся ванная затоплена.

I felt like a bungler when I messed up the simple instructions. / Я чувствовал себя растяпой, когда не смог справиться с простой инструкцией.

He's a bungler in the kitchen; he can't even boil an egg correctly. / Он растяпа на кухне; он даже яйцо сварить правильно не может.

goof — простофиля, дуралей, недотёпа

(разг.) Глуповатый, несерьёзный человек, который совершает нелепые ошибки. Имеет оттенок глупости и ребячества.

Stop being a goof and help me with this. / Перестань валять дурака (быть растяпой) и помоги мне.

My little brother is such a goof; he wore his shoes on the wrong feet. / Мой младший брат такой растяпа; он надел ботинки не на ту ногу.

I was a real goof and locked myself out of my car. / Я поступил как настоящий растяпа и запер ключи в машине.

lummox — увалень, медведь, неповоротливый

(разг.) Большой, неуклюжй и часто глуповатый человек. Подразумевает не только неловкость, но и крупные габариты.

The big lummox tripped over the rug and knocked over a lamp. / Этот большой растяпа споткнулся о ковёр и опрокинул лампу.

Get out of the way, you lummox! / Уйди с дороги, неуклюжий болван!

He moves like a lummox in a china shop. / Он двигается как слон (растяпа) в посудной лавке.

clumsy person — неуклюжий человек, неловкий человек

Прямой и нейтральный перевод. Буквально ‘неуклюжий человек’. Используется, когда не нужен разговорный или эмоциональный оттенок.

I've always been a clumsy person, so I avoid delicate tasks. / Я всегда был неуклюжим человеком (растяпой), поэтому избегаю тонкой работы.

He is not a bad worker, just a very clumsy person. / Он неплохой работник, просто очень неуклюжий человек.

As a clumsy person, I have broken more dishes than I can count. / Как растяпа, я разбил больше тарелок, чем могу сосчитать.

wally — простофиля, недотёпа, чудак

(брит., разг.) Глупый или нелепый человек, который совершает ошибки. Очень похоже на ‘goof’, но используется преимущественно в британском английском.

I felt like a right wally when I realized I was trying to open my own front door with my car key. / Я почувствовал себя полным растяпой (дураком), когда понял, что пытаюсь открыть входную дверь ключом от машины.

Don't be a wally, read the instructions first! / Не будь растяпой, сначала прочти инструкцию!

Some wally parked their car right behind mine, so now I'm blocked in. / Какой-то растяпа припарковал свою машину прямо за моей, и теперь я не огу выехать.

Сообщить об ошибке или дополнить