Робость
Варианты перевода
timidity — робость, боязливость, несмелость
Боязливость, нерешительность, отсутствие уверенности в себе при столкновении с трудностями, общением или новыми ситуациями.
He showed a certain timidity when asked to speak in public. / Он проявил некоторую робость, когда его попросили выступить публично.
Her timidity prevented her from making new friends. / Её робость мешала ей заводить новых друзей.
Overcoming his natural timidity, he asked for a raise. / Преодолев свою врожденную робость, он попросил о повышении.
The child's timidity was mistaken for unfriendliness. / Робость ребенка ошибочно приняли за недружелюбие.
shyness — застенчивость, стеснительность, робость, смущение
Самый распространенный перевод, особенно в контексте социальных ситуаций. Описывает робость, нервозность и неловкость при общении с другими людьми. Часто связано со страхом осуждения.
His shyness makes it difficult for him to join conversations. / Из-за своей застенчивости (робости) ему трудно вступать в разговоры.
She managed to overcome her shyness and become a successful actress. / Она смогла побороть свою робость и стать успешной актрисой.
Many children go through a phase of shyness. / Многие дети проходят через период застенчивости (робости).
I could see the shyness in his eyes when I first met him. / Я увидел робость в его глазах, когда впервые встретил его.
diffidence — неуверенность в себе, робость, скромность
Более формальный и книжный термин. Обозначает робость, происходящую от глубокой неуверенности в собственных силах, способностях или мнении. Часто подразумевает скромность.
He answered with diffidence, unsure if his idea was good. / Он ответил с робостью, не уверенный в том, хороша ли его идея.
Her diffidence was often misinterpreted as a lack of interest. / Её неуверенность (робость) часто неверно истолковывали как отсутствие интереса.
Because of his diffidence, he never shared his brilliant plans with his boss. / Из-за своей робости (неуверенности в себе) он никогда не делился своими блестящими планами с начальником.
bashfulness — застенчивость, стыдливость, смущение, робость
Описывает робость, которая проявляется через смущение и неловкость, особенно в социальных ситуациях или когда человек получает внимание. Часто используется по отношению к детям или для описания милой, застенчивой реакции.
The little girl hid behind her mother's skirt in a fit of bashfulness. / Девочка в приступе робости (стеснения) спряталась за мамину юбку.
He felt a wave of bashfulness when she complimented his new haircut. / Он почувствовал волну смущения (робости), когда она похвалила его новую стрижку.
Her bashfulness was actually quite charming. / Её застенчивость (робость) была на самом деле довольно очаровательной.
timorousness — боязливость, робость, пугливость
Книжный и более сильный синоним слова ‘timidity’. Подчеркивает страх и боязливость. Указывает на характер, склонный к испугу и опасениям.
The timorousness of the small animal was evident. / Робость (пугливость) маленького зверька была очевидна.
His voice was low, full of a strange timorousness. / Его голос был тихим, полным странной робости (боязливости).
She approached the huge dog with understandable timorousness. / Она подошла к огромной собаке с понятной боязливостью (робостью).
