Сатана
Варианты перевода
satan — сатана, дьявол, люцифер, лукавый
Прямой и наиболее распространённый перевод. Обычно используется как имя собственное (с заглавной буквы, Satan) для обозначения верховного злого духа в авраамических религиях, противника Бога.
In the Bible, Satan tempts Eve in the Garden of Eden. / В Библии Сатана искушает Еву в Эдемском саду.
The preacher spoke of the eternal battle between God and Satan. / Проповедник говорил о вечной битве между Богом и Сатаной.
Some people believe that Satan is a literal being, while others see him as a symbol of evil. / Некоторые люди верят, что Сатана — это реальное существо, в то время как другие видят в нём символ зла.
devil — дьявол, чёрт, бес, лукавый
Очень распространённый синоним слова ‘satan’. Часто используется с артиклем ‘the’ (the Devil). Может также обозначать злого духа или демона в более общем смысле, а также использоваться в разговорных идиомах.
The character in the story sells his soul to the Devil. / Персонаж в рассказе продаёт свою душу Дьяволу.
'Speak of the devil!' she exclaimed as her friend walked in. / 'Легок на помине!' — воскликнула она, когда вошла её подруга.
Better the devil you know than the devil you don't. / Лучше знакомый черт, чем тот, которого ты не знаешь.
He had a devil-may-care attitude about his future. / У него было безразличное (наплевательское) отношение к своему будущему.
lucifer — люцифер, денница
Имя, которое традиционно ассоциируется с Сатаной до его падения с небес. Часто используется для подчёркивания его былого статуса как светлого ангела. Происходит от латинского слова, означающего ‘несущий свет’.
The story of Lucifer's rebellion is a central theme in many theological texts. / История восстания Люцифера — центральная тема во многих теологических текстах.
Before his fall, he was known as Lucifer, the morning star. / До своего падения он был известен как Люцифер, утренняя звезда.
Some interpretations portray Lucifer as a tragic, prideful figure. / Некоторые интерпретации изображают Люцифера как трагическую, горделивую фигуру.
adversary — противник, враг, оппонент
Формальный, книжный или теологический термин. Является буквальным переводом еврейского слова ‘сатан’ (שָׂטָן), которое означает ‘противник’ или ‘обвинитель’. Подчёркивает роль Сатаны как противника Бога и человечества.
In the Book of Job, Satan acts as the heavenly Adversary. / В Книге Иова Сатана выступает в роли небесного Противника.
He saw temptation as a direct attack from the great Adversary. / Он рассматривал искушение как прямую атаку со стороны великого Противника.
The church must stand firm against the Adversary. / Церковь должна твёрдо стоять против Противника.
tempter — искуситель, соблазнитель
Описательный термин, подчёркивающий одну из главных ролей Сатаны — искушать людей, подталкивать их ко греху. Часто используется с артиклем ‘the’ (the Tempter).
According to the scripture, Jesus resisted the Tempter in the wilderness. / Согласно писанию, Иисус противостоял Искусителю в пустыне.
The story warns about giving in to the whispers of the Tempter. / История предостерегает от того, чтобы поддаваться шёпоту Искусителя.
He felt as if the Tempter was constantly testing his faith. / Он чувствовал, будто Искуситель постоянно проверяет его веру.
evil one — лукавый, злой дух, дьявол
Эвфемизм или описательное имя для Сатаны, часто встречающееся в религиозных текстах, например, в молитве ‘Отче наш’ (‘deliver us from the evil one’). Подчёркивает его сущность как источника зла.
The prayer asks God for protection from the Evil One. / Молитва просит у Бога защиты от Лукавого.
He believed that all malice in the world originated from the Evil One. / Он верил, что вся злоба в мире исходит от Лукавого.
Resist the Evil One, and he will flee from you. / Противостойте Лукавому, и он убежит от вас.
beelzebub — вельзевул, повелитель мух
Ещё одно имя для Сатаны или одного из верховных демонов, часто упоминаемое в Новом Завете. Происходит от имени филистимского божества. Иногда переводится как ‘повелитель мух’.
In the Gospels, Jesus is accused of casting out demons by the power of Beelzebub. / В Евангелиях Иисуса обвиняют в изгнании бесов силой Вельзевула.
Beelzebub is often depicted as a prince of demons, second only to Satan. / Вельзевула часто изображают как князя демонов, второго после Сатаны.
The name 'Beelzebub' has become synonymous with the Devil in many cultures. / Имя 'Вельзевул' во многих культурах стало синонимом Дьявола.
archfiend — архидьявол, верховный демон, князь тьмы
Книжный или литературный термин, означающий ‘главный злодей’ или ‘верховный демон’. Слово ‘arch-’ означает ‘главный’, а ‘fiend’ — ‘злодей’ или ‘демон’. Прямой синоним Сатаны в его роли правителя ада.
Milton's 'Paradise Lost' portrays Satan as a charismatic archfiend. / В 'Потерянном рае' Мильтона Сатана изображён как харизматичный верховный злодей.
The hero's final battle was against the archfiend himself. / Последняя битва героя была с самим верховным демоном.
He is the archfiend, the source of all demonic power. / Он — архидьявол, источник всей демонической силы.
prince of the air — князь, господствующий в воздухе, князь мира сего
Поэтический или библейский титул Сатаны, взятый из Послания к Ефесянам (2:2). Описывает его владычество над ‘поднебесной’, то есть над земным миром и его греховными силами.
Theologians sometimes refer to Satan as the 'prince of the power of the air'. / Теологи иногда называют Сатану 'князем, господствующим в воздухе'.
This biblical title, the prince of the air, suggests a pervasive, unseen influence of evil. / Этот библейский титул, 'князь, господствующий в воздухе', предполагает всепроникающее, невидимое влияние зла.
The sermon explained the meaning behind calling the devil the prince of the air. / Проповедь объясняла смысл именования дьявола 'князем, господствующим в воздухе'.
