Сколько-нибудь

Варианты перевода

any — сколько-нибудь, хоть сколько-нибудь, какой-либо

Используется в вопросительных и условных предложениях для обозначения неопределённого, даже самого малого количества чего-либо. Часто подразумевает ‘хоть сколько-нибудь’.

Is there any hope left? / Осталась ли хоть сколько-нибудь надежды?

Did you get any sleep last night? / Ты сколько-нибудь поспал прошлой ночью?

If you have any information, please let us know. / Если у вас есть сколько-нибудь информации, пожалуйста, сообщите нам.

Do you need any help with your bags? / Вам нужна хоть сколько-нибудь помощи с сумками?

at all — вообще, совсем, нисколько

Употребляется для усиления в вопросах и отрицаниях, подчеркивая наличие или отсутствие чего-либо в малейшей степени. Переводится как ‘вообще’, ‘совсем’, ‘хоть сколько-нибудь’.

Are you at all interested in this offer? / Вы хоть сколько-нибудь заинтересованы в этом предложении?

Did our discussion help you at all? / Наша дискуссия тебе хоть сколько-нибудь помогла?

Has the situation improved at all? / Ситуация хоть сколько-нибудь улучшилась?

some — некоторый, немного, в некоторой степени

Используется в утвердительных предложениях или просьбах для обозначения небольшого, неопределенного количества или степени. Может передавать значение ‘немного’, ‘в некоторой степени’.

I hope to get some rest this weekend. / Надеюсь сколько-нибудь отдохнуть на этих выходных.

He showed some interest in the project. / Он проявил сколько-нибудь (или: некоторый) интерес к проекту.

We need to make some progress today. / Нам нужно сегодня сколько-нибудь продвинуться.

to any extent — в какой-либо степени, в какой-то мере

Означает ‘в какй-либо степени’, ‘в какой-либо мере’. Используется, чтобы спросить или заявить о наличии влияния, изменения или качества даже в небольшом объёме.

Did our advice influence your decision to any extent? / Наш совет сколько-нибудь повлиял на ваше решение?

If this affects you to any extent, please let me know. / Если это вас сколько-нибудь затрагивает, пожалуйста, дайте мне знать.

Is he responsible to any extent for what happened? / Он хоть сколько-нибудь ответственен за то, что случилось?

in any way — каким-либо образом, хоть как-то

Указывает на возможность действия, помощи или влияния любым возможным способом.

If my words offended you in any way, I sincerely apologize. / Если мои слова вас сколько-нибудь оскорбили, я искренне извиняюсь.

Is your current work related in any way to your university studies? / Ваша текущая работа хоть сколько-нибудь связана с вашей учёбой в университете?

Has the new policy changed your daily routine in any way? / Новые правила хоть сколько-нибудь изменили вашу повседневную жизнь?

in any degree — в какой-либо степени, хоть немного, нисколько

Синонимично ‘to any extent’. Означает ‘в какой-либо степени’, ‘хоть немного’. Используется для обозначения малейшего наличия какого-либо качества или состояния.

Is the water in any degree warmer today? / Вода сегодня хоть сколько-нибудь теплее?

If you are in any degree familiar with the topic, your help would be invaluable. / Если вы хоть сколько-нибудь знакомы с темой, ваша помощь будет бесценной.

We must verify if the data is in any degree accurate. / Мы должны проверить, являются ли данные хоть сколько-нибудь точными.

Сообщить об ошибке или дополнить