Славить
Варианты перевода
praise — славить, хвалить, прославлять, восхвалять, одобрять
Самое общее и часто используемое слово для выражения одобрения или восхищения. Означает ‘хвалить’, ‘одобрять’. Может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте, в том числе и в религиозном.
The teacher praised the student for her hard work. / Учитель похвалил ученицу за усердную работу.
They gathered to praise God for their good fortune. / Они собрались, чтобы славить Бога за свою удачу.
Critics praised the new film for its originality. / Критики высоко оценили (славили) новый фильм за его оригинальность.
glorify — прославлять, возвеличивать, восхвалять
Более сильное и формальное слово. Означает ‘прославлять’, ‘возвеличивать’, часто в религиозном или идеологическом смысле. Иногда может иметь негативный оттенок, когда что-то представляют в неоправданно лучшем свете.
The song was written to glorify the nation's heroes. / Песня была написана, чтобы прославить героев нации.
Believers gather in church to glorify God. / Верующие собираются в церкви, чтобы славить Бога.
The film was criticized for glorifying violence. / Фильм раскритиковали за то, что он воспевает (прославляет) насилие.
He denies that his book glorifies war. / Он отрицает, что его книга возвеличивает войну.
laud — восхвалять, превозносить, высоко оценивать
Формальное и книжное слово. Означает ‘восхвалять’, ‘превозносить’, особенно публично и официально. Часто встречается в прессе и официальных речах.
The president lauded the courage of the firefighters. / Президент воспел (высоко оценил) мужество пожарных.
He was lauded for his contributions to science. / Его восхваляли за вклад в науку.
The author's new novel was widely lauded by critics. / Новый роман автора широко восхвалялся критиками.
extol — превозносить, восхвалять, расхваливать
Очень формальное и экспрессивное слово. Означает ‘превозносить’, ‘восторженно хвалить’. Подразумевает высокий энтузиазм и сильное восхищение.
The speaker extolled the virtues of the new policy. / Оратор превозносил достоинства новой политики.
He extolled the beauty of the landscape in his poem. / В своём стихотворении он восторженно восхвалял красоту пейзажа.
The health benefits of exercise are widely extolled. / Пользу физических упражнений очень расхваливают.
celebrate — прославлять, чествовать, воспевать, отмечать
Означает ‘прославлять’, ‘чествовать’, ‘воспевать’, особенно публично отмечая достижения или важные события. Имеет позитивный, часто праздничный оттенок.
The poems celebrate the beauty of nature. / Стихи воспевают (славят) красоту природы.
The city will celebrate the team's victory with a parade. / Город будет чествовать (славить) победу команды парадом.
She is a director celebrated for her innovative films. / Она — режиссёр, прославленный своими инновационными фильмами.
acclaim — приветствовать, признавать, провозглашать, восхвалять
Означает ‘шумно приветствовать’, ‘признавать’, ‘провозглашать’. Подразумевает публичное и восторженное одобрение, часто со стороны критиков или широкой публики.
The new play was acclaimed by the critics. / Новая пьеса была восторженно встречена (прославлена) критиками.
She was acclaimed as the greatest singer of her generation. / Ее провозгласили (прославили как) величайшей певицей своего поколения.
His discovery was acclaimed as a major breakthrough. / Его открытие было признано (прославлено как) крупный прорыв.
exalt — превозносить, возвеличивать, возвышать
Очень возвышенное, книжное слово. Означает ‘превозносить’, ‘возвеличивать’, ставить на очень высокий пьедестал. Часто используется в религиозном или поэтическом контексте.
The poet's work exalts the simple beauty of life. / Творчество поэта превозносит простую красоту жизни.
His followers exalted him to the status of a living god. / Его последователи возвеличили его до статуса живого бога.
The purpose of the hymn is to exalt God. / Цель этого гимна — славить (превозносить) Бога.
worship — поклоняться, боготворить, чтить
Поклоняться, выказывать религиозное почтение и любовь к божеству.
They built a temple to worship their gods. / Они построили храм, чтобы поклоняться (славить) своим богам.
The ancient Greeks worshipped many gods and goddesses. / Древние греки поклонялись многим богам и богиням.
People of all faiths are welcome to this place of worship. / В этом месте поклонения (где славят Бога) рады людям всех вероисповеданий.
hail — приветствовать, провозглашать, признавать, восхвалять
Означает ‘приветствовать’, ‘провозглашать’. Часто используется, когда кого-то или что-то публично и с энтузиазмом признают кем-то или чем-то значимым (например, героем, прорывом, шедевром).
The new drug was hailed as a major medical breakthrough. / Новое лекарство провозгласили (стали славить как) крупный медицинский прорыв.
She was hailed as the new queen of pop music. / Её приветствовали (провозгласили) как новую королеву поп-музыки.
Critics hailed the performance as a masterpiece. / Критики признали (прославили) это выступление как шедевр.
