Созреть
Варианты перевода
ripen — созреть, зреть, поспевать, дозревать
Используется для описания процесса созревания фруктов, овощей или зерновых, когда они становятся готовыми к употреблению. Буквальный, основной перевод.
Tomatoes ripen in the sun. / Помидоры созревают на солнце.
Leave the bananas in the bag to let them ripen faster. / Оставьте бананы в пакете, чтобы они созрели быстрее.
The wheat will ripen in late August. / Пшеница созреет в конце августа.
be ripe — быть спелым, быть готовым, поспеть
Описывает состояние, когда что-то (обычно фрукт или овощ) уже созрело и готово к употреблению. Обозначает результат процесса, а не сам процесс.
The apples are ripe enough to be picked. / Яблоки достаточно созрели, чтобы их можно было собирать.
How do I know if this avocado is ripe? / Как мне узнать, созрел ли этот авокадо?
The time is ripe for change. / Настало зрелое время для перемен (Время созрело для перемен).
This cheese will be ripe in two weeks. / Этот сыр созреет (будет готов) через две недели.
mature — повзрослеть, стать зрелым, сформироваться
Используется в переносном смысле. Описывает процесс, когда человек или его идеи достигают умственной или эмоциональной зрелости, становятся более взрослыми и обдуманными.
As he got older, his ideas began to mature. / С возрастом его идеи начали созревать.
She has matured a lot since she went to college. / Она сильно созрела (повзрослела) с тех пор, как пошла в колледж.
The plan matured in his mind over several months. / План созревал у него в голове несколько месяцев.
It took some time for me to mature and understand my parents' point of view. / Мне потребовалось время, чтобы созреть и понять точку зрения моих родителей.
develop — развиться, сформироваться, сложиться
О неосязаемых вещах, таких как план или идея: окончательно сформироваться, достичь готовности к реализации.
A new plan was developing in her head. / В её голове созревал (развивался) новый план.
The situation has developed into a crisis. / Ситуация созрела (развилась) до кризиса.
Let's wait and see how the idea develops. / Давайте подождём и посмотрим, как созреет (разовьётся) эта идея.
come to a head — достичь апогея, обостриться, назреть
Идиоматическое выражение. Означает, что проблема, конфликт или сложная ситуация достигли критической точки, требующей немедленного решения. Часто имеет негативный оттенок.
The conflict between the two departments finally came to a head. / Конфликт между двумя отделами наконец созрел (достиг критической точки).
All these problems came to a head last summer. / Все эти проблемы созрели (обострились) прошлым летом.
The situation is about to come to a head, and we need to act now. / Ситуация вот-вот созреет (дойдёт до предела), и нам нужно действовать сейчас.
