Счастливо

Варианты перевода

happily — счастливо, радостно, с удовольствием

Указывает на то, что действие совершается с чувством счастья, радости или удовлетворения. Является наречием, отвечающим на вопрос ‘как?’.

They lived happily ever after. / И жили они долго и счастливо.

She was smiling happily. / Она счастливо улыбалась.

The children were playing happily in the garden. / Дети довольно (счастливо) играли в саду.

bye — пока, до свидания

Неформальное и очень распространенное слово для прощания. Используется в большинстве повседневных ситуаций.

Ok, I have to go now. Bye! / Ладно, мне пора. Счастливо! (Пока!)

It was nice to see you. Bye! / Был рад тебя видеть. Счастливо!

Bye, Mom! See you tonight. / Счастливо, мам! Увидимся вечером.

farewell — прощай, до свидания

Более формальное или литературное слово для прощания. Часто подразумевает, что прощание происходит надолго или навсегда.

He waved farewell to his family. / Он помахал на прощание своей семье. (Счастливо оставаться!)

Farewell, my friend! I hope we meet again someday. / Счастливо, мой друг! Надеюсь, мы когда-нибудь снова встретимся.

It was a sad farewell. / Это было грустное прощание. (Они грустно сказали друг другу 'счастливо'.)

all the best — всего хорошего, удачи, всего доброго

Пожелание всего наилучшего при прощании. Часто используется в конце разговора, письма или при расставании на долгое время.

I'm leaving tomorrow. All the best! / Я уезжаю завтра. Счастливо! (Всего наилучшего!)

It was great working with you. All the best for the future! / Было здорово с тобой работать. Счастливо! (Всего наилучшего в будущем!)

Good luck with your new job! All the best. / Удачи на новой работе! Счастливо.

take care — береги себя, удачи, пока

Дружелюбное пожелание при прощании, выражающее заботу. Буквально ‘береги себя’.

I'll see you next week. Take care! / Увидимся на следующей неделе. Счастливо! (Береги себя!)

Thanks for everything. Take care. / Спасибо за все. Счастливо.

It's getting late, I should go. Take care! / Уже поздно, мне пора. Счастливо! (Давай, береги себя!)

good luck — удачи, ни пуха ни пера

Пожелание удачи перед каким-либо важным событием (экзамен, собеседование, соревнование). Иногда может использоваться и при прощании.

You have a test tomorrow? Good luck! / У тебя завтра тест? Счастливо! (Удачи!)

Good luck on your journey! / Счастливого пути! (Удачи в путешествии!)

I'm off to my job interview. — Good luck! / Я пошел на собеседование. — Счастливо! (Удачи!)

Сообщить об ошибке или дополнить