Трение
Варианты перевода
friction — трение, разногласие, напряжённость
Основное и наиболее точное значение. Используется как в прямом, физическом смысле (сила, возникающая при соприкосновении двух поверхностей), так и в переносном (разногласия, конфликтная ситуация между людьми).
The friction between the tires and the road keeps the car from skidding. / Трение между шинами и дорогой не даёт машине скользить.
He lubricated the gears to reduce friction. / Он смазал шестерни, чтобы уменьшить трение.
There is a lot of friction between the two departments. / Между двумя отделами существуют большие трения.
Her constant criticism was a source of friction in their relationship. / Её постоянная критика была источником трений в их отношениях.
rubbing — натирание, растирание, трение (как процесс)
Обозначает сам процесс, действие трения, натирание одной поверхности о другую. Часто используется для описания конкретного физического действия.
The constant rubbing of the rope against the rock caused it to fray. / Постоянное трение верёвки о скалу привело к тому, что она истёрлась.
He warmed his hands by rubbing them together. / Он согрел руки, потерев их друг о друга.
The rubbing sound was coming from the engine. / Скрежещущий звук (звук трения) доносился из двигателя.
disagreement — разногласие, несогласие, расхождение во мнениях
Отсутствие согласия, расхождение во взглядах или мнениях, что может приводить к спорам.
There was some disagreement about the final details of the plan. / Были некоторые трения (разногласия) по поводу окончательных деталей плана.
A minor disagreement over money caused a huge argument. / Небольшое разногласие (трение) из-за денег вызвало огромную ссору.
Disagreement between the partners led to the company's collapse. / Трения (несогласие) между партнёрами привели к краху компании.
tension — напряжённость, натянутость, натянутые отношения
Скрытая враждебность, неприязнь или напряжённая атмосфера в отношениях между людьми или группами.
You could feel the tension in the room as they waited for the verdict. / В комнате чувствовалась напряженность, пока они ждали приговора.
There is growing tension between the two countries. / Между двумя странами нарастает напряжённость (трения).
His arrival only added to the tension. / Его приезд только усилил трения (напряжённость).
The political tension in the region is high. / Политическая напряжённость (трения) в регионе высока.
discord — разлад, раздор, конфликт
Более сильное слово для обозначения переносного значения ‘трений’. Указывает на серьёзный разлад, отсутствие гармонии, раздор или конфликт.
A note of discord has crept into their relationship. / В их отношения вкралась нотка раздора (трений).
His controversial opinion sowed discord among the group members. / Его спорное мнение посеяло раздор (трения) среди членов группы.
The family was torn apart by discord. / Семья была разорвана на части из-за разлада (трений).
rub — трение (действие), натирание
Как существительное, может означать само действие трения или натирания. Менее формально, чем ‘friction’. (Не путать с идиомой ‘there's the rub’, означающей ‘вот в чём загвоздка’).
Give your shoes a good rub with a cloth. / Хорошенько протри свои ботинки тканью.
The constant rub of the collar irritated his skin. / Постоянное трение воротника раздражало его кожу.
He felt a painful rub on his heel from the new shoe. / Он почувствовал болезненное трение на пятке от новой туфли.
