Тряпье

Варианты перевода

rags — тряпье, лохмотья, ветошь, старьё, рвань

Собирательное название для старой, изношенной или порванной одежды и кусков ткани. Часто имеет пренебрежительный оттенок и может использоваться для описания одежды очень бедных людей или ветоши для уборки.

The beggar was dressed in old rags. / Нищий был одет в старое тряпьё.

She used some old rags to clean the windows. / Она использовала старые тряпки, чтобы помыть окна.

He threw away a whole bag of rags. / Он выбросил целый мешок тряпья.

His clothes were reduced to rags after the fall. / После падения его одежда превратилась в лохмотья.

tatters — лохмотья, клочья, рвань

Обычно используется во множественном числе и означает одежду, разорванную на клочки, лохмотья. Часто встречается в устойчивом выражении ‘in tatters’ (в лохмотьях, в клочьях).

His coat was in tatters. / Его пальто было в лохмотьях.

The old flag was hanging in tatters from the pole. / Старый флаг висел на шесте клочьями (лохмотьями).

The scarecrow was dressed in tatters to frighten the birds. / Пугало было одето в тряпьё, чтобы отпугивать птиц.

old clothes — старая одежда, старьё

Нейтральное и наиболее общее выражение для обозначения старой одежды, которую больше не носят. Не несёт такого негативного оттенка, как ‘rags’ или ‘tatters’.

I need to sort out my old clothes and donate them to charity. / Мне нужно разобрать своё старьё и отдать его на благотворительность.

She put on some old clothes to paint the room. / Она надела старую одежду, чтобы покрасить комнату.

This box is full of old clothes from my childhood. / Эта коробка полна старой одежды из моего детства.

shreds — клочья, лохмотья

Означает тонкие, разорванные полоски или куски материала (ткани, бумаги и т.д.). Похоже на ‘tatters’, но может подчёркивать, что что-то было разорвано на мелкие части. Часто используется в выражении ‘torn to shreds’.

Her dress was torn to shreds after she caught it on a nail. / Её платье превратилось в лохмотья после того, как она зацепилась им за гвоздь.

The documents were fed into a machine that cut them into shreds. / Документы подали в машину, которая изрезала их в клочья.

His jeans were in shreds from sliding down the rocky hill. / Его джинсы были разорваны в клочья после того, как он съехал по каменистому склону.

ragged clothes — рваная одежда, лохмотья, оборки

Дословный перевод — ‘оборванная одежда’. Описывает одежду, которая является старой, порванной и находится в плохом состоянии. Акцент делается на неопрятном, рваном виде.

The poor children on the street were wearing ragged clothes. / Бедные дети на улице были одеты в рваное тряпьё.

He looked like a tramp in his ragged clothes. / В своей оборванной одежде он выглядел как бродяга.

Despite his ragged clothes, he held his head high with dignity. / Несмотря на своё тряпьё, он держался с большим достоинством.

shabby clothes — поношенная одежда, потёртая одежда, старьё

Означает поношенную, потёртую, потерявшую вид одежду. Акцент делается не столько на дырах (как в ‘ragged clothes’), сколько на общем изношенном и неухоженном состоянии.

The detective disguised himself in shabby clothes. / Детектив переоделся в поношенное тряпьё, чтобы замаскироваться.

He felt embarrassed by his shabby clothes at the fancy party. / Ему было неловко из-за своей потрёпанной одежды на шикарной вечеринке.

She inherited a fortune but continued to wear her old, shabby clothes. / Она унаследовала состояние, но продолжала носить свою старую, поношенную одежду.

Сообщить об ошибке или дополнить