Тьма
Варианты перевода
darkness — тьма, темнота, мрак
Основное и самое общее значение: полное или почти полное отсутствие света.
The power went out, and the house was plunged into total darkness. / Электричество отключили, и дом погрузился в полную тьму.
He was afraid of the darkness as a child. / В детстве он боялся тьмы.
As night fell, a deep darkness enveloped the forest. / Когда наступила ночь, густая тьма окутала лес.
They use night vision goggles to see in the darkness. / Они используют очки ночного видения, чтобы видеть во тьме.
dark — темнота
Прилагательное, используемое как существительное для обозначения отсутствия света. Часто употребляется после предлогов ‘in the’, ‘after’, ‘before’.
Cats can see in the dark. / Кошки могут видеть в темноте.
Don't go out after dark. / Не выходи на улицу после того, как стемнеет (после тьмы).
I stumbled around in the dark, looking for the light switch. / Я спотыкался во тьме в поисках выключателя.
gloom — мрак, полумрак, сумрак, уныние
Обозначает не просто отсутствие света, а гнетущую, мрачную, унылую темноту, часто с эмоциональным оттенком печали или безысходности.
We could barely see his face in the gloom of the ancient crypt. / Мы едва могли разглядеть его лицо во тьме древнего склепа.
The economic forecast cast a deep gloom over the country. / Экономический прогноз поверг страну в глубокую тьму (мрачное уныние).
A single candle fought against the gloom of the large hall. / Одна-единственная свеча боролась с тьмой (мраком) большого зала.
murk — мгла, мрак, непроглядная темень
Густая, непроглядная тьма, часто смешанная с туманом, дымом или грязью, затрудняющая видимость.
The ship's lights were barely visible through the evening murk. / Огни корабля были едва видны сквозь вечернюю тьму (мглу).
He disappeared into the murk of the foggy alley. / Он исчез во тьме туманного переулка.
It's hard to drive in this industrial murk. / Трудно вести машину в этой промышленной тьме (мгле).
obscurity — мрак, темнота, неизвестность
Состояние, когда что-то плохо видно или непонятно из-за недостатка света или ясности. Также используется в переносном смысле как ‘неизвестность’.
The last wagon was lost to sight in the growing obscurity. / Последняя повозка скрылась из виду в сгущающейся тьме.
The details of his early life are lost in obscurity. / Подробности его ранней жизни сокрыты во тьме неизвестности.
He emerged from the obscurity of the back doorway. / Он появился из тьмы заднего входа.
blackness — чернота, мрак
Абсолютная, полная темнота, цвет которой воспринимается как чёрный. Подчёркивает интенсивность отсутствия света.
When she opened her eyes, she saw only the complete blackness of the cave. / Когда она открыла глаза, она увидела лишь полную тьму (черноту) пещеры.
The starless sky was a vast expanse of blackness. / Беззвёздное небо было огромным пространством тьмы (черноты).
He stared into the blackness, listening for any sound. / Он вглядывался во тьму, прислушиваясь к любому звуку.
myriad — несметное количество, множество, уйма
Означает бесчисленное, несметное количество чего-либо. Часто используется в поэтическом или книжном стиле.
The book covers a myriad of topics. / Книга охватывает тьму (несметное множество) тем.
A myriad of stars filled the night sky. / Тьма (мириады) звёзд заполнила ночное небо.
He faced a myriad of problems after the project launch. / После запуска проекта он столкнулся с тьмой проблем.
host of — множество, уйма, полчище
Устойчивое выражение, означающее очень большое количество людей или вещей. Соответствует устаревшему значению слова ‘тьма’ как ‘войско’, ‘полчище’.
A host of fans greeted the rock star at the airport. / Тьма (целая армия) фанатов встречала рок-звезду в аэропорту.
The new policy has raised a whole host of questions. / Новая политика вызвала тьму (целую кучу) вопросов.
Our city is visited by a host of tourists every summer. / Наш город каждое лето посещает тьма (множество) туристов.
multitude of — великое множество, масса, уйма
Выражение, обозначающее большое количество, множество чего-либо. Синонимично ‘myriad’ и ‘host of’.
A multitude of birds flew south for the winter. / Тьма (великое множество) птиц улетела на юг на зимовку.
She has a multitude of tasks to complete by the end of the day. / У неё тьма (множество) задач, которые нужно выполнить до конца дня.
The proposal was rejected for a multitude of reasons. / Предложение было отклонено по тьме (множеству) причин.
ignorance — невежество, неведение, необразованность
Переносное значение: отсутствие знаний, необразованность, невежество. Используется для описания интеллектуальной или духовной ‘тьмы’.
He lived in ignorance of the true facts. / Он жил во тьме (неведении) относительно истинных фактов.
The light of science can dispel the darkness of ignorance. / Свет науки может развеять тьму невежества.
His decisions were based on ignorance, not malice. / Его решения были основаны на тьме (невежестве), а не на злом умысле.
