Урочище
Варианты перевода
distinctive natural landmark — урочище, природный ориентир, примечательный природный объект, местность
Наиболее точный описательный перевод. Подчёркивает, что урочище — это природный объект (лес, овраг, болото), который заметно отличается от окружающей местности и часто имеет собственное название. Используется, когда важно передать уникальность и узнаваемость места.
The area known as "Wolf's Ravine" is a distinctive natural landmark, known for its steep cliffs. / Местность, известная как «Волчий овраг», — это примечательное урочище, знаменитое своими крутыми скалами.
Hikers use the Bear Meadow, a distinctive natural landmark, to navigate through the forest. / Туристы используют Медвежью поляну, заметный природный ориентир (урочище), чтобы ориентироваться в лесу.
This marshy depression is a distinctive natural landmark that separates the two fields. / Эта болотистая низина — характерное урочище, разделяющее два поля.
tract — участок земли, массив, территория, полоса земли
Обозначает большой участок земли, часто покрытый лесом или невозделанный. Этот перевод подходит, когда речь идёт об урочище как о значительной по площади территории (например, лесной массив, болотистая местность).
The government has designated this vast tract of forest as a protected area. / Правительство объявило это огромное лесное урочище охраняемой зоной.
A large tract of marshland, known locally as "Crane's Swamp," lies to the east of the river. / К востоку от реки лежит обширное болотистое урочище, известное среди местных как «Журавлиное болото».
They explored a remote tract of land that had remained untouched for centuries. / Они исследовали удалённое урочище, которое оставалось нетронутым на протяжении веков.
The fire destroyed a huge tract of pine forest. / Огонь уничтожил огромное урочище соснового леса.
locality — местность, место, район, пункт
Более общее слово, означающее определённое место или местность. Используется для обозначения урочища как географической точки или района с определёнными характеристиками, часто с устоявшимся названием.
The locality known as "Red Hills" is famous for its unique soil composition. / Урочище под названием «Красные холмы» славится своим уникальным составом почвы.
Botanists are studying the rare plants found only in this locality. / Ботаники изучают редкие растения, найденные только в этом урочище (в этой местности).
This locality was once the site of an ancient settlement. / Это урочище когда-то было местом древнего поселения.
natural boundary — естественная граница, природный рубеж
Этот перевод используется, когда урочище (например, овраг, река, гряда холмов) выполняет функцию естественной границы между двумя территориями, например, полями, лесами или владениями.
The ravine served as a natural boundary between the two farms. / Овраг (урочище) служил естественной границей между двумя фермами.
The river forms a natural boundary for the national park. / Река образует естественную границу (урочище) национального парка.
A ridge of hills acts as a natural boundary, separating the valley from the plains. / Гряда холмов служит естественной границей (урочищем), отделяя долину от равнин.
urochishche — урочище (как научный термин)
Транслитерация русского слова. Используется в научной и специальной литературе (география, экология, история) на английском языке, когда необходимо сохранить точный русский термин из-за отсутствия прямого аналога. Обозначает любую часть ландшафта, отличную от других (например, лес среди поля, болото в лесу).
The study was conducted in the "Lisy Gory" urochishche in Central Russia. / Исследование проводилось в урочище «Лисьи горы» в центральной России.
In Russian landscape science, an 'urochishche' is a basic topographical unit. / В российском ландшафтоведении «урочище» является основной топографической единицей.
The archeological expedition discovered ancient artifacts in the Sukhaya Balka urochishche. / Археологическая экспедиция обнаружила древние артефакты в урочище «Сухая балка».
