Формализм
Варианты перевода
formalism — формализм, формальность, педантизм, буквоедство
Следование установленным формам и правилам в ущерб содержанию или сути. Может относиться к искусству, науке, философии, а также к подходу в работе или общении.
His approach to poetry was criticized for its excessive formalism. / Его подход к поэзии критиковали за чрезмерный формализм.
We need to avoid formalism and focus on the actual results. / Нам нужно избегать формализма и сосредоточиться на реальных результатах.
The company suffers from a culture of formalism, where procedures are more important than people. / Компания страдает от культуры формализма, где процедуры важнее людей.
In mathematics, formalism is a school of thought that bases mathematics on the manipulation of formal symbols. / В математике формализм — это философская школа, которая основывает математику на манипулировании формальными символами.
adherence to form — приверженность форме, соблюдение формальностей, следование правилам
Строгое соблюдение формы, правил или традиций. Эта фраза подчёркивает сам факт следования форме, который может быть как положительным (следование закону), так и отрицательным (в ущерб здравому смыслу).
The strict adherence to form in classical ballet is what gives it its beauty. / Строгое соблюдение формы в классическом балете — это то, что придаёт ему красоту.
Their adherence to form meant that they missed the creative spirit of the project. / Их приверженность форме привела к тому, что они упустили творческий дух проекта.
Sometimes, strict adherence to form is just an excuse for not thinking critically. / Иногда строгое соблюдение формы — это просто оправдание, чтобы не мыслить критически.
red tape — бюрократия, волокита, канцелярщина, бюрократические препоны
Бюрократические препоны, волокита, излишние официальные процедуры и бумажная работа, которые мешают или задерживают достижение результата. Всегда имеет негативный оттенок.
We had to cut through a lot of red tape to get our visa. / Нам пришлось преодолеть массу бюрократических препон, чтобы получить визу.
Starting a new business is difficult because of all the government red tape. / Начинать новый бизнес сложно из-за всей этой государственной волокиты.
The project was delayed for months by bureaucratic red tape. / Проект был задержан на месяцы из-за бюрократической волокиты.
bureaucracy — бюрократизм, волокита, чиновничество
Система управления с большим количеством правил и процедур, которая работает медленно и неэффективно. Может означать как саму систему, так и негативное явление бумажной волокиты.
It's hard to get anything done quickly in a large bureaucracy. / В условиях крупной бюрократии сложно что-либо сделать быстро.
The endless bureaucracy is frustrating for both citizens and employees. / Бесконечная бюрократия расстраивает как граждан, так и сотрудников.
He blamed the failure on the company's stifling bureaucracy. / Он возложил вину за неудачу на удушающую бюрократию компании.
To get a permit, you have to navigate the maze of local bureaucracy. / Чтобы получить разрешение, вам придётся пройти через лабиринт местной бюрократии.
officialism — канцеляризм, бюрократизм, официоз, казёнщина
Чрезмерная приверженность официальным правилам и процедурам; формальное, казённое отношение к делу со стороны должностных лиц. Слово менее распространено, чем ‘red tape’ или ‘bureaucracy’.
The spirit of the law was lost in petty officialism. / Дух закона был утерян в мелочном формализме (канцелярщине).
His cold officialism made him unpopular with his subordinates. / Его холодный официоз сделал его непопулярным среди подчинённых.
We were met with a wall of officialism when we tried to complain. / Мы столкнулись со стеной официального формализма, когда попытались подать жалобу.
mere formality — пустая формальность, проформа
Пустая формальность; действие, совершаемое исключительно для соблюдения правил или обычаев, не имеющее реального значения или влияния на результат.
Signing the last page was a mere formality; the deal was already made. / Подписание последней страницы было пустой формальностью; сделка уже была заключена.
The vote is a mere formality since the decision has already been approved. / Голосование — это чистая формальность, поскольку решение уже одобрено.
For him, apologizing was a mere formality; he didn't really mean it. / Для него извинение было простой формальностью; на самом деле он не чувствовал вины.
