Хмельной

Варианты перевода

drunk — хмельной, пьяный, опьяневший

Самое распространенное и общеупотребительное слово для описания состояния алкогольного опьянения. Может иметь как нейтральный, так и негативный оттенок. Прямой перевод русского ‘пьяный’.

He was too drunk to drive home. / Он был слишком пьян, чтобы вести машину домой.

She got drunk at the party last night. / Она напилась на вечеринке вчера вечером.

Don't listen to him, he's drunk. / Не слушай его, он пьяный.

A drunk man was singing loudly in the street. / Пьяный мужчина громко пел на улице.

tipsy — подвыпивший, слегка пьяный, навеселе

Описывает легкую степень опьянения. Человек не пьян в полном смысле слова, но уже чувствует действие алкоголя. Часто используется в положительном или нейтральном ключе.

After two glasses of wine, I was feeling a little tipsy. / После двух бокалов вина я была немного навеселе.

She's not drunk, just a bit tipsy and cheerful. / Она не пьяна, просто слегка подвыпила и весела.

He gets tipsy very quickly. / Он очень быстро пьянеет (до состояния лёгкого опьянения).

intoxicated — опьяневший, в состоянии опьянения, нетрезвый

Более формальный или официальный термин, часто используемый в медицинском или юридическом контексте. Означает ‘находящийся в состоянии опьянения’ (не только алкогольного, но и наркотического).

The driver was found to be intoxicated. / Было установлено, что водитель находился в состоянии алкогольного опьянения.

It is illegal to serve alcohol to an intoxicated person. / Продавать алкоголь лицу в состоянии опьянения незаконно.

The report stated he was heavily intoxicated at the time of the incident. / В отчете говорилось, что в момент происшествия он был в состоянии сильного опьянения.

inebriated — пьяный, хмельной, опьяневший

Еще один формальный и несколько книжный синоним слова ‘drunk’. Используется реже, чем ‘intoxicated’, и почти всегда относится именно к алкогольному опьянению.

The inebriated guest made a scene at the wedding. / Хмельной гость устроил сцену на свадьбе.

He was clearly inebriated when he arrived. / Когда он приехал, было очевидно, что он пьян (хмельной).

She spoke with the slow, careful speech of the inebriated. / Она говорила медленно и осторожно, как это свойственно нетрезвым людям.

merry — навеселе, веселый, подвыпивший

Описывает состояние легкого и веселого опьянения. Подчеркивает приподнятое, радостное настроение, вызванное алкоголем. Очень близко к русскому ‘навеселе’.

After a few drinks, the guests became very merry. / После нескольких рюмок гости стали очень веселыми (хмельными).

He was feeling merry and started telling jokes. / Он был навеселе и начал рассказывать анекдоты.

Let's eat, drink, and be merry! / Давайте есть, пить и веселиться!

heady — пьянящий, крепкий, головокружительный

Описывает что-то опьяняющее или кружащее голову, но не всегда связано с алкоголем. Может относиться к запаху, успеху, атмосфере.

This is a heady wine; be careful with it. / Это хмельное (крепкое) вино, будь с ним осторожен.

The heady scent of lilacs filled the air. / Пьянящий аромат сирени наполнил воздух.

She was filled with the heady excitement of her first victory. / Ее переполняло пьянящее волнение от первой победы.

The heady days of youth are unforgettable. / Хмельные (пьянящие) дни юности незабываемы.

Сообщить об ошибке или дополнить