Хотеться

Варианты перевода

feel like — хотеться, быть в настроении

Очень распространенный и естественный способ сказать ‘хочется’. Обычно используется с герундием (глагол с окончанием -ing) или существительным. Описывает спонтанное, не очень сильное желание.

I feel like going for a walk. / Мне хочется пойти погулять.

I don't feel like cooking tonight. / Мне не хочется сегодня готовить.

Do you feel like a cup of tea? / Хочешь (хочется) чашечку чая?

He felt like crying after hearing the news. / Ему захотелось плакать после того, как он услышал новости.

Sometimes I just feel like doing nothing at all. / Иногда мне просто хочется совсем ничего не делать.

want — хотеть, желать

Основной глагол для выражения желания, но важно помнить разницу. ‘I want’ (я хочу) — это личная конструкция, прямое выражение желания. Русское ‘мне хочется’ — безличная, она звучит мягче и описывает скорее нахлынувшее чувство. В разговорной речи ‘I want’ часто используется как перевод ‘мне хочется’, особенно когда речь идет о конкретных предметах.

I want some water. / Мне хочется/Я хочу воды.

She wants to go home. / Ей хочется/она хочет домой.

What do you want for dinner? / Что ты хочешь на ужин?

The cat wants to go outside. / Кошке хочется на улицу.

fancy — хотеться, быть не прочь

Неформальный, преимущественно британский перевод ‘feel like’. Используется для выражения желания съесть, выпить или сделать что-либо.

Do you fancy a drink tonight? / Хочешь (не хочешь ли) выпить сегодня вечером?

I fancy watching a movie. / Мне хочется посмотреть фильм.

She didn't fancy going out in the rain. / Ей не хотелось выходить на улицу в дождь.

I fancy some chocolate right now. / Мне сейчас хочется шоколада.

be in the mood for — быть в настроении, хотеться

Идеальный перевод для русского ‘быть в настроении для чего-либо’, что очень близко к ‘хотеться’. Указывает, что желание зависит от текущего настроения. Используется с существительным (‘for something’) или инфинитивом (‘to do something’).

I'm not in the mood for jokes. / Мне не до шуток / У меня нет настроения для шуток.

Are you in the mood to watch a comedy? / Ты в настроении посмотреть комедию? / Тебе хочется посмотреть комедию?

I'm in the mood for something spicy. / Мне хочется чего-нибудь остренького.

He's never in the mood to talk about his work. / Ему никогда не хочется говорить о своей работе.

Let's go dancing! I'm in the mood for it. / Пойдем танцевать! У меня как раз подходящее настроение (мне хочется).

have a craving for — сильно хотеться, испытывать тягу к, жаждать

Означает очень сильное, почти непреодолимое желание чего-либо, особенно еды. Переводится как ‘сильно хотеться’, ‘испытывать тягу к’, ‘страстно желать’. Используется, когда простого ‘хочется’ уже недостаточно.

I have a sudden craving for pickles. / Мне вдруг ужасно захотелось соленых огурцов.

She was pregnant and had a craving for ice cream. / Она была беременна, и ей постоянно хотелось мороженого.

After the long hike, I had a craving for a big, juicy burger. / После долгого похода мне страшно хотелось большого, сочного бургера.

feel an urge to — почувствовать порыв, непреодолимо захотеться, почувствовать сильное желание

Выражает внезапный, сильный и часто иррациональный порыв что-то сделать. Близко к русскому ‘непреодолимо захотелось’ или ‘почувствовать сильное желание’. Акцент на внезапности и силе импульса.

He felt a sudden urge to laugh. / Ему вдруг непреодолимо захотелось рассмеяться.

I felt an urge to call my parents and tell them I love them. / Я почувствовал сильное желание позвонить родителям и сказать им, что я их люблю.

She had to fight the urge to run away. / Ей пришлось бороться с желанием (порывом) убежать.

While sitting in the boring meeting, I felt an urge to check my phone. / Сидя на скучном собрании, я почувствовал сильное желание проверить телефон.

Сообщить об ошибке или дополнить