Червь
Варианты перевода
worm — червь, червяк, глист, ничтожество
Самое общее слово для обозначения червя. Относится к беспозвоночным с длинным, мягким телом без ног. Может использоваться как в биологическом, так и в переносном (о человеке) или техническом (компьютерный вирус) смысле.
The early bird catches the worm. / Кто рано встает, тому бог подает (досл.: Ранняя пташка ловит червячка).
He used a worm as bait for fishing. / Он использовал червя в качестве наживки для рыбалки.
A computer worm is a standalone malware computer program that replicates itself to spread to other computers. / Компьютерный червь — это автономная вредоносная программа, которая копирует себя для распространения на другие компьютеры.
He felt like a worm after his lie was exposed. / Он чувствовал себя ничтожеством (червём) после того, как его ложь была раскрыта.
maggot — опарыш, личинка мухи
Личинка мухи, обычно белого цвета, без ног. Часто ассоциируется с гниющей органикой. Русское название — опарыш.
The fishermen used maggots as bait. / Рыбаки использовали опарышей в качестве наживки.
The forgotten food was crawling with maggots. / Забытая еда кишмя кишела личинками.
In medicine, sterile maggots can be used to clean wounds. / В медицине стерильные личинки (опарыши) могут использоваться для очистки ран.
grub — личинка жука, белая личинка
Толстая, мясистая личинка некоторых насекомых, например, жуков. Обычно имеет светлый окрас и С-образную форму.
Birds love to eat grubs they find in the soil. / Птицы любят есть личинок, которых находят в почве.
The lawn was damaged by grubs eating the roots of the grass. / Газон был повреждён личинками, поедающими корни травы.
He found a large white grub under the log. / Он нашёл под бревном большую белую личинку.
larva — личинка
Научный, биологический термин для обозначения личинки — стадии развития насекомого между яйцом и куколкой. Множественное число — larvae.
The mosquito larva develops in water. / Личинка комара развивается в воде.
The scientist was studying the larval stage of the butterfly. / Учёный изучал личиночную стадию бабочки.
Many larvae look completely different from the adult insect. / Многие личинки выглядят совершенно не так, как взрослое насекомое.
caterpillar — гусеница
Гусеница, личинка бабочки или мотылька. В бытовой речи иногда может быть названа ‘червём’, особенно если найдена в плодах.
A green caterpillar was crawling on the leaf. / По листу ползла зелёная гусеница.
The caterpillar will eventually turn into a beautiful butterfly. / Гусеница в конечном итоге подвергнется превращению в прекрасную бабочку.
There's a caterpillar in my apple! / В моём яблоке червяк (гусеница)!
applegrub — червяк в яблоке, личинка плодожорки
Разговорное название для личинки, которая живёт и питается внутри яблока. Обычно это гусеница яблонной плодожорки (codling moth larva).
I bit into the apple and found half an applegrub. / Я откусил яблоко и обнаружил половинку червяка.
These apples are organic, so you might find an occasional applegrub. / Эти яблоки органические, так что иногда в них можно найти червячка.
The presence of an applegrub indicates that the fruit hasn't been treated with strong pesticides. / Наличие червяка в яблоке указывает на то, что фрукт не обрабатывали сильными пестицидами.
earthworm — дождевой червь, земляной червь
Дождевой червь. Тип червя, живущий в почве и играющий важную роль в её аэрации и обогащении.
After the rain, many earthworms came to the surface. / После дождя на поверхность выползло много дождевых червей.
Earthworms are beneficial for garden soil. / Дождевые черви полезны для садовой почвы.
He dug up some earthworms to use as bait. / Он накопал дождевых червей для наживки.
bookworm — книжный червь, книголюб, библиофил
Переносное значение. Так называют человека, который очень любит читать. Буквальный русский перевод — ‘книжный червь’. Реже может означать насекомое-вредителя, которое портит книги.
My sister is a real bookworm; she reads at least three books a week. / Моя сестра — настоящий книжный червь, она читает как минимум три книги в неделю.
He's such a bookworm, he'd rather stay home with a novel than go to a party. / Он такой книжный червь, что скорее останется дома с романом, чем пойдёт на вечеринку.
The librarian carefully checked the old manuscript for any signs of bookworms. / Библиотекарь тщательно проверил старую рукопись на наличие книжных червей (насекомых).
cankerworm — гусеница-пяденица, землемер, червь-вредитель
Название для гусениц некоторых видов пядениц (geometer moths). Это вредители, которые могут наносить большой урон деревьям, объедая их листву.
The oak trees in the park were infested with cankerworms. / Дубы в парке были поражены гусеницами-пяденицами.
Cankerworms move by arching their bodies, which is why they are also called 'inchworms'. / Гусеницы-пяденицы передвигаются, изгибая тело дугой, поэтому их также называют 'inchworms' (вершковые черви).
The city had to spray the trees to control the cankerworm population. / Городу пришлось опрыскивать деревья, чтобы контролировать популяцию гусениц-вредителей.
