Шевелюра

Варианты перевода

head of hair — шевелюра, копна волос, густые волосы

Нейтральное и наиболее прямое значение. Обозначает всю массу волос на голове человека. Часто используется, чтобы подчеркнуть, что волос много, они густые или просто производят впечатление.

Even in his 70s, he still has a full head of hair. / Даже в свои 70 у него все еще густая шевелюра.

The baby was born with a surprisingly thick head of hair. / Ребенок родился с удивительно густой шевелюрой.

She was always proud of her magnificent head of hair. / Она всегда гордилась своей роскошной шевелюрой.

mop of hair — копна волос, непричесанная голова, ворох волос

Неформальное, часто ироничное выражение. Описывает очень густые, пышные и обычно растрепанные, неухоженные волосы, напоминающие швабру (mop).

The little boy had a mop of unruly curly hair. / У маленького мальчика была копна непослушных кудрявых волос.

He tried to comb his thick mop of hair, but it was useless. / Он пытался расчесать свою густую шевелюру, но это было бесполезно.

She woke up with a tangled mop of hair every morning. / Каждое утро она просыпалась со спутанной шевелюрой.

shock of hair — копна волос, шапка волос, вихрь волос

Обозначает густую, пышную массу волос, которая часто торчит или как-то выделяется. Похоже на ‘mop of hair’, но может подразумевать, что волосы не просто растрепаны, а именно стоят дыбом или очень объемные.

The politician is famous for his shock of white hair. / Этот политик знаменит своей копной седых волос.

A shock of bright red hair stood up from his head. / Пышная шевелюра ярко-рыжих волос торчала у него на голове.

The artist painted a self-portrait with a wild shock of black hair. / Художник нарисовал автопортрет с буйной шевелюрой черных волос.

mane — грива, копна волос

Метафорическое, образное слово. Сравнивает густые, длинные и пышные волосы с гривой льва (lion's mane). Часто используется для описания красивых, впечатляющих волос, как у женщин, так и у мужчин.

The rock star shook his wild mane of hair on stage. / Рок-звезда тряс на сцене своей буйной шевелюрой.

She has a magnificent mane of golden hair. / У нее великолепная грива золотистых волос.

He brushed back his thick, dark mane. / Он зачесал назад свою густую, темную шевелюру.

locks — локоны, кудри, волосы (поэт.)

Более поэтическое или литературное слово для обозначения волос, обычно длинных. Используется во множественном числе (‘locks’) для описания всей шевелюры. Создает романтический или слегка устаревший оттенок.

She ran her fingers through her long, golden locks. / Она провела пальцами по своим длинным золотистым локонам.

His dark locks fell across his forehead. / Его темные пряди (волосы) падали ему на лоб.

The princess was famous for her flowing locks. / Принцесса славилась своими струящимися локонами.

tresses — локоны, пряди, волосы (книжн.)

Очень литературное и несколько устаревшее слово, похожее на ‘locks’. Используется почти исключительно для описания длинных, красивых женских волос.

The bride had arranged her dark tresses in an elegant bun. / Невеста уложила свои темные локоны в элегантный пучок.

She let down her long, silken tresses. / Она распустила свои длинные шелковистые волосы.

In the painting, her auburn tresses flowed over her shoulders. / На картине ее каштановые волосы струились по плечам.

chevelure — волосы (книжн.), прическа

Формальное, книжное слово, заимствованное из французского языка. Является прямым синонимом ‘head of hair’, но используется крайне редко в повседневной речи. Встречается в основном в литературе или в очень формальном, иногда научном контексте.

The portrait captured her magnificent auburn chevelure. / Портрет запечатлел ее великолепную каштановую шевелюру.

He was a man of about fifty, with a thinning chevelure. / Это был мужчина лет пятидесяти, с редеющей шевелюрой.

The model was known for her abundant chevelure. / Модель была известна своей пышной шевелюрой.

Сообщить об ошибке или дополнить