Шотландец
Варианты перевода
Scotsman — шотландец
Самое стандартное, нейтральное и широко употребимое слово для обозначения мужчины из Шотландии. Подходит для любой ситуации, как в формальной, так и в неформальной речи.
He is a proud Scotsman from Glasgow. / Он гордый шотландец из Глазго.
The main character in the book is a young Scotsman. / Главный герой книги — молодой шотландец.
I met a friendly Scotsman on my trip to Edinburgh. / Во время поездки в Эдинбург я познакомился с дружелюбным шотландцем.
Every Scotsman knows the story of Robert the Bruce. / Каждый шотландец знает историю Роберта Брюса.
Scotchman — шотландец (устар., некоррект.)
Устаревшая форма, которая сейчас считается некорректной и может быть воспринята как оскорбительная. Современные шотландцы предпочитают ‘Scotsman’ или ‘Scot’. Следует избегать этого слова.
In old novels, you might read about a 'Scotchman'. / В старых романах можно встретить слово 'Scotchman'.
Using the word 'Scotchman' today is considered impolite. / Использование слова 'Scotchman' сегодня считается невежливым.
The famous train was nicknamed 'The Flying Scotchman'. / Знаменитый поезд носил прозвище 'Летучий шотландец'.
Scot — шотландец, житель Шотландии
Короткое и очень распространенное слово. Может относиться как к мужчине, так и к женщине из Шотландии. Часто используется в заголовках, официальной речи и в исторических контекстах. Полностью нейтрально.
He is a Scot through and through. / Он шотландец до мозга костей.
The famous inventor, Alexander Graham Bell, was a Scot. / Знаменитый изобретатель Александр Грейам Белл был шотландцем.
Many Scots emigrated to Canada in the 19th century. / Многие шотландцы эмигрировали в Канаду в 19 веке.
She married a Scot she met at university. / Она вышла замуж за шотландца, с которым познакомилась в университете.
Scottish man — шотландец, мужчина-шотландец
Простое и описательное выражение. Абсолютно нейтральное и понятное. Используется, когда нужно подчеркнуть, что речь идет именно о мужчине из Шотландии.
There was a Scottish man playing the bagpipes on the street. / На улице шотландец играл на волынке.
My new boss is a Scottish man with a great sense of humor. / Мой новый начальник — шотландец с отличным чувством юмора.
The witness described the suspect as a tall Scottish man. / Свидетель описал подозреваемого как высокого шотландца.
North Briton — шотландец (устар., офиц.), житель Северной Британии
Устаревший и очень формальный термин, возникший после объединения Англии и Шотландии в 1707 году. В современной речи практически не используется, но может встретиться в исторических текстах.
In 18th-century documents, a person from Scotland might be referred to as a North Briton. / В документах 18-го века человека из Шотландии могли назвать 'жителем Северной Британии' (North Briton).
The term 'North Briton' was never very popular among the Scots themselves. / Термин 'North Briton' никогда не был особенно популярен среди самих шотландцев.
He considered himself a North Briton, loyal to the new United Kingdom. / Он считал себя жителем Северной Британии, верным новому Соединенному Королевству.
Scottie — шотландец (разг.)
Неформальное, часто ласковое сокращение. Может использоваться в дружеской беседе. ВАЖНО: это слово также является распространенным названием породы собак ‘скотч-терьер’, поэтому контекст очень важен.
My friend from Aberdeen, a real Scottie, is coming to visit. / Мой друг из Абердина, настоящий шотландец, приезжает в гости.
Come on, Scottie, let's go get a pint! / Давай, шотландец, пойдём выпьем по пинте!
She has a little dog, a Scottie, named Hamish. / У нее есть маленькая собачка, скотч-терьер по кличке Хэмиш.
Caledonian — каледонец, шотландец (поэт., ист.)
Поэтическое, литературное и историческое слово, происходящее от ‘Каледония’ — древнеримского названия Шотландии. В повседневной речи не используется.
The ancient Caledonian tribes fiercely resisted the Roman invasion. / Древние каледонские племена яростно сопротивлялись римскому вторжению.
The Caledonian Canal is a famous waterway in Scotland. / Каледонский канал — это известный водный путь в Шотландии.
The poet wrote of the wild Caledonian spirit. / Поэт писал о диком каледонском духе.
Sawney — шотландец (оскорб., устар.)
КРАЙНЕ ОСКОРБИТЕЛЬНОЕ И УСТАРЕВШЕЕ слово. Является уничижительным прозвищем для шотландцев. Никогда не используйте это слово. Знать его нужно лишь для того, чтобы распознать оскорбление в старой литературе.
This 18th-century caricature uses the derogatory term 'Sawney' to mock the Scots. / В этой карикатуре 18-го века используется уничижительный термин 'Sawney' для высмеивания шотландцев.
The word 'Sawney' is an offensive ethnic slur and should never be used. / Слово 'Sawney' является оскорбительным этническим ругательством и никогда не должно использоваться.
He found the term 'Sawney' in an old dictionary, marked as 'derogatory'. / Он нашел термин 'Sawney' в старом словаре с пометкой 'уничижительное'.
