Характер

Русское существительное характер относится к свойствам одушевленных и неодушевленных предметов, а также относится и к действиям. Английские соответствия различаются между собой по этим же аспектам, а также указывают на источник этих свойств, тип человека, совокупность психических черт человека, его поведение и привычки в повседневном общении с другими людьми.

temper — характер, нрав, самообладание, выдержка (предполагает характер, сложившийся в результате жизненного опыта, общения с людьми, изменяющийся под их воздействием):

a sociable temperобщительный характер

bad temperдурной характер

a man of/with a hot (explosive) temperчеловек легковозбудимого (необузданного) нрава

a man of quick/fiery temperчеловек вспыльчивого нрава

to have a calm (even, cool, cheerful, sweet. sociable, critical) temperбыть по характеру спокойным (ровным, хладнокровным, бодрым, добрым, общительным, критически настроенным) человеком

to spoil smb's temperпортить чей-либо характер/испортить чей-либо характер

to show/to display temperпроявить характер/ проявить нрав

to have a bad (short, weak, stubborn) temperиметь тяжелый (вспыльчивый, слабый, упрямый) характер

to keep one's temperвладеть собой

to restrain one's temperсдерживать себя

to control one's temperдержать себя в руках

to master one's temperне терять самообладания

to lose one's temperвыйти из себя/потерять самообладание

to recover one's temperовладеть собой/взять себя в руки/успокоиться

to put smb out of temperвывести кого-либо из себя/разозлить кого-либо

to fly/to get/to go into a temperвспылить/сорваться/рассердиться

to be in a temperбыть злым/сердиться

to be in a good (bad) temperбыть в хорошем (плохом) настроении/расположении духа

She said so out of ill temper.Она так говорит из-за своего плохого характера.

He is a man of ungovernable (uncontrolled/merciless, curious) temper.Он неуправляем (безжалостен, любознателен).

We have felt a taste of his temper.Мы на себе испытали его нрав./Мы на себе испытали его характер.

I know her temper.Я знаю ее нрав./Я знаю ее вспыльчивость.

Don't lose your temper for nothing with him.Не злись на него по пустякам./Не злись на него из-за мелочей.

My temper is often tried by noise.Шум нередко подвергает испытанию мой характер./Шум нередко подвергает испытанию мою выдержку.

He said so in a fit/outburst of temper.Он сказал это в раздражении./ Он сказал это в приступе гнева.

The boy has a temper.Мальчик вспыльчив./У мальчика есть норов.

I never saw him out of temper.Я никогда не видел, чтобы он был не в духе.

His temper is improving with years.С годами его характер становится лучше.

nature — характер (подразумевает врожденные или унаследованные свойства; может относиться как к живым существам, так и к неодушевленным предметам):

strong natureсильный характер

a cruel (cheerful) person by natureжестокий (веселый) человек по природе/жестокий (веселый) человек по характеру

Nothing could change his difficult nature.Ничто не могло изменить его трудный характер.

Irvin has got a lovely, easy-going nature.У Ирвина прекрасный, легкий характер.

Jane wouldn't lie, it is not in her nature.Джейн врать не будет, это не и ее характере.

He was, by nature, a man of few words.Он по натуре был немногословен.

I tried to appeal to her better nature, but she flatly refused to help me.Я пытался взывать к лучшим чертам ее характера, но она наотрез отказала мне в помощи.

Of course she is jealous — it is only human nature.Она конечно ревнива, но это же в природе человека.

The true nature of their difficulties was never found out.Никто никогда так и не обнаружил истинного характера их трудностей.

In the nature of things, there must be occasional accidents.По природе вещей катастрофы должны случаться.

It is the nature of plastics to melt under high temperature.Характерное свойство пластика в том, что он плавится при высоких температурах.

disposition — характер, склонность (особый склад характера, определяющий поведение человека):

gentle dispositionмягкий характер

a difficult (disagreeable) dispositionтрудный (несговорчивый) характер

The film is not suitable for people of a nervous disposition.Этот фильм не годится для людей с тонкой нервной организацией./Нервным людям этот фильм смотреть не рекомендуется/не следует.

Neither side showed the slightest disposition to compromise.Ни та, ни другая сторона/ни одна из сторон не проявила склонности к компромиссу.

He is not known for having a friendly disposition.Всем известно, что он не обладает дружелюбным характером.

He has a disposition towards criminal behaviour.У него склонность к криминальному поведению.

He has shown a disposition to take unnecessary risk.Он проявил склонность к ненужному риску.

character — характер (подразумевает оценку характера, психического склада с точки зрения моральных норм; обозначает соединение разных моральных свойств, таких как храбрость, такт и т.п., которые создают тип человека):

a man of strong (weak) characterчеловек сильного (слабого) характера

This is a serious side of her character.Это сильная сторона ее характера.

I can't believe she lied to me — it seems so out of her character.Не могу поверить, что она мне наврала, — это так на нее непохоже./Не могу поверить, что она мне наврала, — это не в ее характере.

Openness is at the heart of his character.Открытость — главная черта его характера./Открытость — основная черта его характера.

In only ten years the whole character of the school has changed.Характер школы изменился всего за десять лет./Характер обучения изменился всего за десять лет.

Liquids are different in character from solids and gases.Свойства жидкостей отличаются от свойств твердых тел и газа.

These new houses have very little character.В этих новых домах нет ничего оригинального./В этих новых домах нет ничего индивидуального.

She is a woman of great character.Она женщина с сильным/выдающимся характером.

Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)

Смотрите также: характер