Аванс
Варианты перевода
advance — аванс, предоплата, авансовый платёж
Общее и наиболее часто используемое слово для обозначения аванса. Может означать как часть зарплаты, выданную заранее, так и предварительную оплату за товары или услуги.
He asked for an advance on his salary. / Он попросил аванс в счёт своей зарплаты.
The publisher paid her a huge advance for her next book. / Издатель заплатил ей огромный аванс за её следующую книгу.
Can I get a small advance to cover my travel expenses? / Могу я получить небольшой аванс, чтобы покрыть свои командировочные расходы?
We require a 30% advance before starting the work. / Мы требуем 30% аванс перед началом работ.
down payment — первоначальный взнос, первый взнос
Означает первый, обычно крупный, взнос при покупке чего-то дорогостоящего в кредит или в рассрочку, например, дома или машины. Эта сумма вычитается из общей стоимости.
We made a down payment on a new car. / Мы внесли аванс (первоначальный взнос) за новую машину.
They are saving up for a down payment on a house. / Они собирают (копят) на первоначальный взнос за дом.
A larger down payment can result in lower monthly payments. / Более крупный первоначальный взнос может привести к меньшим ежемесячным платежам.
The minimum down payment required is 10% of the purchase price. / Минимально требуемый аванс составляет 10% от стоимости покупки.
upfront payment — предоплата, авансовый платёж
Платёж, который производится в самом начале, до получения товара или услуги. Часто используется, чтобы подчеркнуть, что вся сумма или её значительная часть оплачивается сразу.
The contractor requires a 50% upfront payment. / Подрядчик требует 50% предоплаты.
There are no upfront payments; you pay only after the service is completed. / Никаких авансовых платежей нет; вы платите только после того, как услуга будет оказана.
An upfront payment is needed to secure your booking. / Чтобы гарантировать ваше бронирование, необходим авансовый платёж.
prepayment — предоплата, авансовый платёж, предварительная оплата
Похоже на ‘upfront payment’. Обозначает оплату, сделанную заранее, до установленного срока или до получения товара/услуги. Часто используется в формальном или деловом контексте.
A prepayment is required for all custom orders. / Для всех индивидуальных заказов требуется предоплата.
You can get a discount for prepayment of the entire course fee. / Вы можете получить скидку за предоплату полной стоимости курса.
The invoice indicates that prepayment is necessary. / В счёте указано, что необходима предоплата.
advance payment — авансовый платёж, предоплата
Более формальный и полный синоним слова ‘advance’. Используется в договорах и деловой переписке для обозначения платежа, совершаемого до выполнения обязательств другой стороной.
The seller requested an advance payment of 25 percent. / Продавец попросил авансовый платёж в размере 25 процентов.
Our company policy is not to make advance payments to new suppliers. / Политика нашей компании — не делать авансовых платежей новым поставщикам.
The contract specifies the terms of the advance payment. / В договоре оговариваются условия авансового платежа.
An advance payment ensures the materials will be ordered on time. / Авансовый платёж гарантирует, что материалы будут заказаны вовремя.
deposit — залог, депозит, предоплата
Сумма, уплачиваемая для резервирования чего-либо (например, номера в отеле) или в качестве гарантии (например, при аренде оборудования).
We had to pay a deposit to hold the hotel room. / Нам пришлось внести аванс (депозит), чтобы забронировать номер в отеле.
The buyer paid a $1,000 deposit on the car. / Покупатель внёс аванс в размере 1000 долларов за машину.
Is the deposit refundable if I cancel the booking? / Является ли аванс возвратным, если я отменю бронирование?
retainer — гонорар, абонентская плата, предварительный гонорар
Особый вид аванса. Это плата, вносимая заранее для того, чтобы ‘закрепить’ за собой услуги специалиста (например, юриста или консультанта) на определённый период. Эта сумма гарантирует, что специалист будет доступен, когда его услуги понадобятся.
The law firm requires a $5,000 retainer to take on a new case. / Юридическая фирма требует аванс в размере 5000 долларов, чтобы взяться за новое дело.
We have a designer on a monthly retainer. / Мы платим дизайнеру ежемесячный аванс (абонентскую плату).
The retainer fee is non-refundable. / Авансовый платёж (гонорар) не подлежит возврату.
