Везение

Варианты перевода

luck — удача, везение, случай

Самое общее и нейтральное слово для обозначения удачи. Может означать как везение (good luck), так и невезение (bad luck), но без уточнения часто подразумевается положительный исход.

He had a lot of luck in the game. / Ему очень везло в игре.

It was just bad luck that we missed the train. / Нам просто не повезло, что мы опоздали на поезд.

I wish you the best of luck in your new job. / Желаю тебе удачи на новой работе.

Success is a combination of hard work and luck. / Успех — это совокупность (сочетание) усердной работы и удачи.

good luck — везение, удача, счастливый случай

Более конкретное указание на положительную, благоприятную удачу. Используется, когда нужно подчеркнуть, что обстоятельства сложились удачно.

It was sheer good luck that we found a parking spot. / Нам крупно повезло, что мы нашли парковочное место.

She has had a lot of good luck throughout her career. / Ей очень везло на протяжении всей её карьеры.

Finding this rare book was a piece of good luck. / Найти эту редкую книгу было большой удачей.

fortune — удача, фортуна, счастье, судьба

Слово с более формальным или книжным оттенком. Обозначает судьбу, счастливый случай, часто воспринимаемый как некая внешняя сила.

Fortune smiled on him, and he won the lottery. / Фортуна улыбнулась ему, и он выиграл в лотерею.

He had the good fortune to work with a brilliant team. / Ему посчастливилось работать с блестящей командой.

It was my great fortune to meet her. / Встретить её было для меня большой удачей.

good fortune — везение, удача, счастливая судьба

Похоже на ‘good luck’, но звучит более возвышенно и формально. Обозначает счастливое стечение обстоятельств или удачу, часто воспринимаемую как дар судьбы.

We had the good fortune to get tickets for the show. / Нам повезло достать билеты на это шоу.

I attribute my success to a combination of hard work and good fortune. / Я приписываю свой успех сочетанию упорного труда и большого везения.

It was a stroke of good fortune that the rain stopped just before the wedding. / Это была большая удача, что дождь прекратился прямо перед свадьбой.

stroke of luck — счастливый случай, неожиданное везение, удача

Описывает единичный, внезапный и неожиданный случай везения. Акцентирует внимание на случайности и внезапности события.

Finding my lost wallet was a real stroke of luck. / Найти свой потерянный кошелек было настоящим везением.

By a stroke of luck, I was in the right place at the right time. / По счастливой случайности я оказался в нужном месте в нужное время.

He got the job by a stroke of luck; the first-choice candidate fell ill. / Он получил эту работу по счастливой случайности: кандидат, которого выбрали первым, заболел.

fluke — счастливая случайность, чистая случайность

Разговорное слово, обозначающее чистую случайность, маловероятное везение, которое привело к успеху. Часто подразумевает, что результат не был заслуженным или не может быть повторен.

Our team's victory was a total fluke. / Победа нашей команды была чистой случайностью.

He passed the exam by a fluke; he hadn't studied at all. / Он сдал экзамен по счастливой случайности, он совсем не готовился.

That goal was a fluke, he just kicked the ball without aiming. / Тот гол был случайностью, он просто пнул мяч не целясь.

serendipity — счастливая случайность, интуитивная прозорливость, неожиданное открытие

Способность делать счастливые и неожиданные открытия случайно. Описывает ситуацию, когда находишь что-то хорошее, не ища этого целенаправленно.

We found this charming little cafe by serendipity. / Мы наткнулись на это очаровательное маленькое кафе по счастливой случайности.

The discovery of penicillin was a classic case of serendipity. / Открытие пенициллина было классическим примером счастливой случайности.

Our meeting was pure serendipity. / Наша встреча была настоящей счастливой случайностью.

break — счастливый случай, шанс, прорыв, удача

Неформальное слово, означающее счастливый случай, шанс или возможность, которая ведёт к успеху, особенно в карьере. Часто используется в выражении ‘a lucky break’.

The actor got his big break after a small role in a play. / Актер получил свой счастливый шанс после небольшой роли в пьесе.

That job was the lucky break I needed. / Эта работа была тем везением, которое было мне необходимо.

Sometimes all you need is a little break to succeed. / Иногда для успеха нужно лишь немного везения.

windfall — неожиданная удача, нежданное богатство

Неожиданно полученная большая сумма денег или другая материальная удача. Буквально ‘упавше от ветра’ (например, фрукт). Относится к внезапной и незапланированной прибыли.

He received an unexpected windfall from a distant relative's will. / Он получил неожиданное наследство по завещанию дальнего родственника.

The sale of the land brought them a huge windfall. / Продажа земли принесла им огромную и неожиданную прибыль.

For the small town, the new factory was an economic windfall. / Для маленького городка новая фабрика стала настоящей экономической удачей.

stroke of good luck — счастливый случай, большое везение, удача

Полностью синонимично ‘stroke of luck’. Подчеркивает положительный характер внезапного события. Описывает единичный, счастливый и неожиданный случай.

It was a stroke of good luck that I found my keys before leaving. / Мне крупно повезло, что я нашел ключи перед уходом.

Meeting my future wife was a wonderful stroke of good luck. / Встретить свою будущую жену было невероятным везением.

By a great stroke of good luck, the fire brigade arrived in minutes. / По счастливейшей случайности пожарная бригада прибыла за несколько минут.

Сообщить об ошибке или дополнить