Вексель

Варианты перевода

bill of exchange — вексель, переводной вексель, тратта

Формальный, юридический термин. Это письменный приказ (тратта) одного лица (трассанта) другому лицу (трассату) уплатить определённую сумму денег третьему лицу (ремитенту) или предъявителю в указанный срок. В русском языке этому термину наиболее точно соответствует ‘переводной вексель’.

The exporter drew a bill of exchange on the importer. / Экспортёр выставил переводной вексель на импортёра.

A bill of exchange must be accepted by the drawee to be valid. / Переводной вексель должен быть акцептован (принят к оплате) трассатом, чтобы иметь силу.

This bill of exchange is payable 90 days after sight. / Этот переводной вексель подлежит оплате через 90 дней после предъявления.

He discounted the bill of exchange at the bank to get cash immediately. / Он учёл вексель в банке, чтобы немедленно получить наличные.

International trade is often financed through bills of exchange. / Международная торговля часто финансируется с помощью переводных векселей.

promissory note — простой вексель, долговое обязательство

Формальный, юридический термин. Письменное обязательство одного лица (векселедателя) уплатить определённую сумму денег другому лицу (векселедержателю) в указанный срок или по требованию. В отличие от ‘bill of exchange’, здесь участвуют только две стороны. В русском языке этому соответствует ‘простой вексель’.

He signed a promissory note to secure the loan from the bank. / Он подписал простой вексель, чтобы обеспечить получение кредита в банке.

The promissory note specifies the principal amount, interest rate, and maturity date. / В простом векселе указана основная сумма долга, процентная ставка и дата погашения.

A promissory note is a legally binding document. / Простой вексель является юридически обязывающим документом.

According to the terms of the promissory note, the payment is due next month. / Согласно условиям простого векселя, платёж должен быть произведён в следующем месяце.

draft — тратта, переводной вексель, чек

Часто используется как синоним ‘bill of exchange’, особенно в американском английском. Обозначает письменный приказ о выплате денег, выписанный одним лицом на другое. Иногда может означать банковский чек.

The seller presented a sight draft to the buyer's bank for immediate payment. / Продавец предъявил вексель до востребования (тратту) банку покупателя для немедленной оплаты.

A time draft is payable at a future date. / Срочная тратта (срочный вексель) подлежит оплате в будущем.

The draft was drawn on a London bank. / Тратта была выписана на лондонский банк.

note — простой вексель, долговая расписка, обязательство

Сокращённая и менее формальная форма от ‘promissory note’. Часто используется в финансовом контексте, когда понятно, о каком типе документа идёт речь. Может означать любое письменное долговое обязательство.

The company issued short-term notes to raise capital. / Компания выпустила краткосрочные векселя (долговые обязательства) для привлечения капитала.

I had to co-sign his note for the car loan. / Мне пришлось выступить поручителем по его векселю на автокредит.

The interest on this note is payable semi-annually. / Проценты по этому векселю выплачиваются раз в полгода.

The note matures in five years. / Срок погашения этого векселя — через пять лет.

Сообщить об ошибке или дополнить