Взрывать
Варианты перевода
blow up — взрывать, подрывать, производить взрыв
Самый распространенный и универсальный фразовый глагол. Используется для описания процесса уничтожения или разрушения чего-либо с помощью взрыва.
The terrorists planned to blow up the bridge. / Террористы планировали взорвать мост.
Engineers had to blow up the old building to make way for a new one. / Инженерам пришлось взорвать старое здание, чтобы освободить место для нового.
They used dynamite to blow up the rock. / Они использовали динамит, чтобы взорвать скалу.
explode — подрывать, детонировать
Когда используется в значении ‘взрывать что-то’, звучит более формально или технически, чем ‘blow up’. Часто описывает сам факт взрыва (The bomb exploded - Бомба взорвалась).
The engineers will explode the charges precisely at noon. / Инженеры взорвут заряды ровно в полдень.
They had to explode the unstable ammunition in a controlled environment. / Им пришлось взорвать нестабильные боеприпасы в контролируемой среде.
The goal of the experiment was to explode the device without causing damage. / Целью эксперимента было взорвать устройство, не причинив ущерба.
detonate — детонировать, подрывать, приводить в действие
Технический и формальный термин. Означает ‘инициировать взрыв’, ‘приводить в действие детонатор’. Используется в военном, научном или инженерном контексте.
The bomb squad was called to detonate the device safely. / Вызвали саперов, чтобы безопасно взорвать устройство.
You can detonate the explosives remotely using this controller. / Вы можете взорвать (привести в действие) взрывчатку дистанционно с помощью этого пульта.
They will detonate the main charge in five minutes. / Они взорвут (детонируют) основной заряд через пять минут.
blast — производить взрыв, подрывать
Обычно используется, когда речь идет о взрывных работах в строительстве или горном деле для разрушения или расчистки чего-либо (например, скальной породы).
The crew will blast the rock to create a tunnel. / Бригада будет взрывать скалу, чтобы проложить тоннель.
They need to blast a new path through the mountain. / Им нужно взрывами проложить новый путь через гору.
Miners blast the quarry face to extract the stone. / Шахтеры взрывают стену карьера, чтобы добыть камень.
set off — приводить в действие, инициировать взрыв, запускать (фейерверк)
Фразовый глагол, который означает ‘привести в действие’, ‘заставить сработать’. Часто используется для бомб, фейерверков, сигнализаций. Акцент на инициировании процесса.
Someone set off a bomb in the city center. / Кто-то взорвал (привёл в действие) бомбу в центре города.
Let's go outside to set off these fireworks. / Пойдем на улицу, чтобы взорвать (запустить) эти фейерверки.
He was arrested for trying to set off an explosive device. / Его арестовали за попытку взорвать взрывное устройство.
The slightest pressure could set off the mine. / Малейшее давление могло привести к взрыву мины.
blow open — взламывать взрывом
Описывает конкретное действие: взорвать что-либо с целью получить доступ внутрь. Часто используется для дверей, сейфов, замков.
The thieves used explosives to blow open the safe. / Воры использовали взрывчатку, чтобы взорвать (и тем самым открыть) сейф.
The police had to blow open the door to enter the apartment. / Полиции пришлось взорвать дверь, чтобы войти в квартиру.
The commandos will blow open the gates at dawn. / Коммандос взорвут ворота на рассвете.
