Возникнуть

Варианты перевода

arise — возникнуть, появляться, возникать, подниматься (о вопросе)

Формальный перевод, часто используется для описания проблем, вопросов, трудностей или возможностей, которые появляются или начинаются.

A new problem has arisen. / Появилась (возникла) новая проблема.

Questions arose concerning the new policy. / Возникли (Произошли) вопросы касательно новой политики.

Should the opportunity arise, I'd love to visit that museum. / Если возникнет (появится) такая возможность, я бы с удовольствием посетил этот музей.

A situation may arise where you have to make a quick decision. / Может возникнуть ситуация, когда вам придётся принять быстрое решение.

emerge — появляться, выходить, всплывать, выясняться

Означает ‘появляться’, ‘выходить’ из чего-то (например, из-за кулис, из темноты) или становиться известным после периода неясности. Подразумевает постепенное появление.

After the discussion, a new plan emerged. / После обсуждения возник (появился) новый план.

The truth will eventually emerge. / Правда в конце концов возникнет (всплывет наружу).

New leaders have emerged from the crisis. / Из этого кризиса возникли (появились) новые лидеры.

appear — появляться, показываться

Нейтральное и очень распространенное слово. Означает ‘появляться’, ‘становиться видимым’ или ‘начинать существовать’. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.

Cracks began to appear in the wall. / В стене начали появляться (возникать) трещины.

Symptoms usually appear within three days. / Симптомы обычно появляются (возникают) в течение трех дней.

A new candidate has appeared in the election race. / В предвыборной гонке появился (возник) новый кандидат.

occur — происходить, случаться, приходить на ум

Случаться, происходить, часто используется для событий или идей.

An idea occurred to me. / У меня была (появилась) идея.

These problems occur frequently. / Эти проблемы возникают часто.

It never occurred to me to ask for help. / Мне никогда не приходило в голову (у меня не возникало мысли) попросить о помощи.

A similar situation occurred last year. / Похожая ситуация возникла (произошла) в прошлом году.

spring up — появляться внезапно, расти как грибы

Фразовый глагол, который подчеркивает быстроту и внезапность появления чего-либо, часто в большом количестве. Как грибы после дождя.

New cafes are springing up all over the city. / По всему городу появляются новые кафе.

Opposition groups are springing up everywhere. / Оппозиционные группы появляются повсюду.

New websites on this topic spring up every day. / Новые сайты на эту тему возникают каждый день.

originate — происходить, брать начало, зарождаться

Указывает на источник, начало или причину возникновения чего-либо. Переводится как ‘происходить’, ‘брать начало’, ‘зарождаться’.

The conflict originated from a misunderstanding. / Конфликт возник из-за недопонимания.

The tradition originated in the Middle Ages. / Эта традиция началась (берёт своё начало) в Средние века.

Many of our ideas originate from Greek philosophy. / Многие наши идеи берут начало (возникли) в греческой философии.

come up — возникать, появляться, всплывать (в разговоре)

Распространенный фразовый глагол. Часто используется, когда речь идет о неожиданном появлении проблемы, вопроса или темы для обсуждения.

Something urgent has come up at work. / На работе возникло что-то срочное.

Your name came up in conversation yesterday. / Твое имя возникло (всплыло) в разговоре вчера.

I'm sorry, I can't come, something has come up. / Прости, я не смогу прийти, кое-что возникло (появились непредвиденные дела).

The same problems come up every time we discuss this. / Одни и те же проблемы возникают каждый раз, когда мы это обсуждаем.

develop — развиваться, появляться, назревать

Означает не просто появление, а постепенное возникновение и развитие ситуации, проблемы, чувства или болезни.

A crisis was developing in the financial markets. / На финансовых рынках назревал (возникал) кризис.

The patient developed complications after the surgery. / У пациента возникли осложнения после операции.

He developed an interest in history. / У него возник (развился) интерес к истории.

Friendship developed between them. / Между ними возникла (сложилась) дружба.

come into being / come into existence — возникать, появляться на свет, создаваться

Устойчивые выражения, которые дословно переводятся как ‘появиться в бытии / в существовании’. Используются для описания самого факта зарождения или создания чего-либо (закона, организации, вселенной).

The new law came into being last year. / Новый закон вступил в силу (начал свою жизнь) в прошлом году.

The universe came into existence billions of years ago. / Вселенная возникла миллиарды лет назад.

The organization came into being to help homeless people. / Организация возникла, чтобы помогать бездомным людям.

break out — вспыхивать, разразиться, начинаться внезапно

Фразовый глагол, используемый для внезапного и часто нежелательного начала чего-то (войны, эпидемии, пожара, ссоры).

A fire broke out in the kitchen. / На кухне вспыхнул (появился) пожар.

War broke out in 1939. / Война разразилась (началась) в 1939 году.

A fight broke out between the fans. / Между фанатами возникла (разгорелась) драка.

crop up — неожиданно появляться, всплывать, возникать

Неформальный фразовый глагол, похожий на ‘come up’. Означает неожиданное появление, обычно речь идет о небольших проблемах или делах.

His name keeps cropping up in the investigation. / Его имя постоянно возникает (всплывает) в ходе расследования.

Some difficulties have cropped up during the project. / Во время проекта возникли некоторые трудности.

I have to work late, a few things have cropped up. / Мне придется задержаться на работе, возникло несколько дел.

Сообщить об ошибке или дополнить