Всплеснуть
Варианты перевода
splash — всплеснуть, плеснуть, брызнуть, расплескать
Основное значение, относящееся к жидкости. Означает резкое движение воды или другой жидкости, создающее брызги.
A passing bus splashed muddy water all over us. / Проезжающий автобус всплеснул на нас грязной водой.
She splashed some cold water on her face to wake up. / Она всплеснула холодной водой в лицо, чтобы проснуться.
The children were laughing and splashing in the sea. / Дети смеялись и всплескивали водой в море.
clap (one's hands) — хлопнуть в ладоши
Описывает жест, когда человек резко сводит руки вместе, обычно от удивления, восторга или досады. Не путать с ‘applaud’ (аплодировать).
She clapped her hands in delight when she saw the surprise. / Она всплеснула руками от восторга, когда увидела сюрприз.
'Oh, what a mess!' she said, clapping a hand to her forehead. / 'Ох, какой беспорядок!' — сказала она, всплеснув руками и приложив ладонь ко лбу.
The old woman clapped her hands together in amazement. / Старушка в изумлении всплеснула руками.
throw up (one's hands) — развести руками, поднять руки (в знак сдачи)
Выражение, означающее жест отчаяния, бессилия или признания поражения. Очень близко по значению к ‘всплеснуть руками’. Важно: используется только в этой полной форме, так как ‘throw up’ само по себе означает ‘рвать’, ‘тошнить’.
He threw up his hands in frustration when the computer crashed again. / Он в отчаянии всплеснул руками, когда компьютер снова завис.
I've tried explaining it five times. I throw up my hands! / Я пытался объяснить это пять раз. Я просто всплёскиваю руками (сдаюсь)!
'I give up!' she said, throwing her hands up in the air. / 'Я сдаюсь!' — сказала она, всплеснув руками.
dash — плеснуть с силой, швырнуть (жидкость)
Похоже на ‘splash’, но часто подразумевает более сильное, резкое или направленное действие, когда жидкость с силой ударяется о поверхность.
Huge waves dashed against the rocks. / Огромные волны с силой всплёскивали о скалы.
He dashed the bucket of water onto the fire. / Он резко всплеснул водой из ведра на огонь.
The rain was dashing against the window panes. / Дождь с силой хлестал (всплёскивал) по оконным стёклам.
fling up (one's hands) — вскинуть руки
Схоже с ‘throw up one's hands’, описывает резкий взмах руками вверх, как правило, в качестве реакции на что-то шокирующее, неожиданное или ужасное.
She flung up her hands in horror. / Она в ужасе всплеснула руками.
'What are we supposed to do now?' he asked, flinging up his hands. / 'И что нам теперь делать?' — спросил он, всплеснув руками.
Upon hearing the news, he could only fling his hands up in disbelief. / Услышав новость, он смог лишь недоверчиво всплеснуть руками.
