Глупец

Варианты перевода

fool — дурак, глупец, простак

Общее и наиболее нейтральное слово для обозначения глупого человека. Может использоваться как в шутливой, так и в оскорбительной манере. ‘To make a fool of someone’ - выставить кого-то дураком.

I was a fool to trust him. / С моей стороны было глупостью доверять ему.

Don't be a fool, of course I'll help you. / Не будь дураком, конечно, я тебе помогу.

He made a fool of himself at the party. / Он выставил себя дураком на вечеринке.

Only a fool would pay that much for a ticket. / Только глупец заплатит столько за билет.

idiot — идиот, кретин, болван

Сильное и прямое оскорбление, указывающее на крайнюю глупость или неспособность понять очевидные вещи. Очень распространено в неформальной речи.

You idiot! You broke my favorite cup! / Дура! Ты разбила мою любимую чашку!

I felt like an idiot when I realized my mistake. / Я почувствовал себя идиотом, когда осознал свою ошибку.

He's a complete idiot when it comes to computers. / Он полный идиот в том, что касается компьютеров.

moron — дебил, кретин, идиот

Очень сильное оскорбление, схожее по значению с ‘idiot’. Исторически медицинский термин, сейчас используется исключительно как ругательство.

Some moron parked his car right behind mine. / Какой-то дебил припарковал свою машину прямо за моей.

What kind of moron would leave the front door unlocked? / Что за кретин оставит входную дверь незапертой?

Stop acting like a moron and listen to me. / Перестань вести себя как кретин и послушай меня.

imbecile — имбецил, слабоумный, кретин

Сильное и несколько устаревшее оскорбление. Как и ‘moron’, происходит из медицинской терминологии. Указывает на крайнюю умственную отсталость.

The plan was devised by a complete imbecile. / Этот план был разработан полным придурком (имбецилом).

Only an imbecile would believe such a ridiculous story. / Только слабоумный поверит в такую нелепую историю.

He called his opponent a political imbecile. / Он назвал своего оппонента политическим имбецилом.

dunce — тупица, неуч, болван

Человек, который плохо учится или с трудом усваивает знания, тупица. Часто используется в контексте школы или обучения.

The teacher made him wear a dunce cap and sit in the corner. / Учитель заставил его надеть колпак тупицы и сидеть в углу.

I was a real dunce in math class. / Я был настоящим тупицей на уроках математики.

Don't be such a dunce; the answer is obvious. / Не будь таким болваном, ответ же очевиден.

simpleton — простак, простофиля, недалекий человек

Простодушный, наивный и не очень умный человек. Не всегда несет негативный оттенок, иногда просто указывает на наивность.

He's a kind man, but a bit of a simpleton. / Он добрый человек, но немного простоват.

The villain easily tricked the trusting simpleton. / Злодей легко обманул доверчивого простака.

She played the part of a country simpleton in the play. / В пьесе она играла роль деревенской простушки.

nincompoop — дурачок, простофиля, олух

Несколько устаревшее и забавное слово для обозначения глупого или недалекого человека. Не такое сильное, как ‘idiot’.

You nincompoop! You've ruined everything! / Ах ты, олух! Ты все испортил!

The old man called the young boys a bunch of nincompoops. / Старик назвал мальчишек бандой дурачков.

I felt like a complete nincompoop for forgetting her name. / Я почувствовал себя полным простофилей, забыв ее имя.

blockhead — болван, тупица, дубина

Грубое слово, обозначающее тупого, несообразительного человека. Аналог русских слов ‘тупица’, ‘болван’.

Move out of the way, you blockhead! / Уйди с дороги, болван!

I swear, my brother can be such a blockhead sometimes. / Клянусь, мой брат иногда бывает такой тупицей.

Only a blockhead wouldn't understand these simple instructions. / Только дубина не поймет эти простые инструкции.

nitwit — придурок, недоумок, дуралей

Неформальное и не очень обидное слово для глупого или рассеянного человека.

Some nitwit left the gate open and the dog ran out. / Какой-то придурок оставил калитку открытой, и собака убежала.

Don't be a nitwit, read the instructions first. / Не будь дурой, сначала прочти инструкцию.

He's a lovable nitwit, but I wouldn't trust him with anything important. / Он милый дурачок, но я бы не доверил ему ничего важного.

dimwit — тупица, недоумок, слабоумный

Неформальное слово, очень похожее на ‘nitwit’, обозначающее недалекого, туповатого человека.

That dimwit forgot to buy milk again. / Этот идиот опять забыл купить молоко.

I felt like a dimwit for asking such a stupid question. / Я почувствовал себя недоумком, задав такой глупый вопрос.

He might look like a dimwit, but he's actually very clever. / Он может выглядеть как тупица, но на самом деле он очень умен.

dolt — увалень, болван, тупица

Глупый, неповоротливый и медленно соображающий человек. Имеет оттенок неуклюжести.

What a dolt! He tripped over his own feet. / Ну и увалень! Он споткнулся о собственные ноги.

I was a dolt to believe her excuses. / Я был болваном, что поверил ее отговоркам.

Explain it to him slowly; he can be a bit of a dolt. / Объясняй ему медленно, он бывает немного тугодумом.

oaf — увалень, мужлан, болван

Неуклюжий, грубый и глупый человек, часто крупного телосложения. Аналог русского ‘неуклюжий болван’.

The big oaf spilled his drink all over me. / Этот огромный увалень пролил свой напиток прямо на меня.

He's not a bad person, just a clumsy oaf. / Он неплохой человек, просто неуклюжий болван.

Stop stumbling around like a big oaf. / Хватит спотыкаться на каждом шагу, как большой увалень.

halfwit — полоумный, придурок, недоумок

Очень глупый человек, ‘полоумный’. Сильное оскорбление, указывающее на серьезный недостаток интеллекта.

You'd have to be a halfwit to fall for that scam. / Нужно быть полоумным, чтобы повестись на это мошенничество.

Some halfwit decided to paint the wall pink. / Какой-то придурок решил покрасить стену в розовый цвет.

I can't believe I was such a halfwit. / Не могу поверить, что я был таким недоумком.

dummy — болван, пустышка, тупица

Неформальное слово, обозначающее глупого человека. Также означает ‘манекен’ или ‘соска-пустышка’, но в данном контексте - синоним ‘глупца’.

Read the manual, you dummy! / Прочитай инструкцию, болван!

The book series '... for Dummies' is very popular. / Серия книг '... для чайников' (букв. 'для болванов') очень популярна.

I'm such a dummy, I left my keys in the car. / Я такая тупица, оставила ключи в машине.

chump — простак, лох, дурачок

Человек, которого легко обмануть; простак, лох. Упор делается не столько на глупость, сколько на доверчивость и наивность.

He paid twice the price? What a chump! / Он заплатил вдвое больше? Ну и лох!

I felt like a chump when I realized I'd been tricked. / Я почувствовал себя простаком, когда понял, что меня обманули.

Don't be a chump; always read the fine print. / Не будь дурачком, всегда читай то, что написано мелким шрифтом.

buffoon — шут, паяц, клоун

Человек, который ведет себя глупо и смешно, чтобы развлечь других; шут, паяц. Не всегда означает глупость, скорее нелепое поведение.

He acted the buffoon at the office party. / Он разыгрывал из себя шута на корпоративе.

The politician was portrayed as a dangerous buffoon. / Политика изображали как опасного шута.

Stop behaving like a buffoon and be serious for a moment. / Перестань паясничать и будь серьезным хоть на минуту.

clown — клоун, шут, дурак

Основное значение - ‘клоун’, но часто используется метафорически для обозначения глупого, несерьезного человека, который постоянно валяет дурака.

Stop being such a clown and get back to work. / Хватит валять дурака, возвращайся к работе.

Don't listen to him, he's just the class clown. / Не слушай его, он просто школьный шут.

I looked like a complete clown in that ridiculous hat. / Я выглядел полным клоуном в этой нелепой шляпе.

cretin — кретин, идиот, дебил

Очень сильное и оскорбительное ругательство, синоним ‘идиота’ или ‘дебила’. Происходит от устаревшего медицинского термина.

What kind of cretin would do something like that? / Что за кретин мог сделать нечто подобное?

You absolute cretin! Look what you've done! / Ну ты и кретин! Посмотри, что ты наделал!

Only a cretin would argue with those facts. / Только идиот стал бы спорить с этими фактами.

ass — осел, придурок, козел, идиот

Грубое и очень распространенное (особенно в американском английском) ругательство. Означает ‘осел’, ‘дурак’, ‘придурок’.

Don't be an ass, apologize to her. / Не будь ослом, извинись перед ней.

My boss is a complete ass. / Мой начальник - полный козел.

I made a total ass of myself. / Я выставил себя полным идиотом.

lump — тюфяк, увалень, колода

Обозначает большого, неповоротливого и глупого человека. Схоже со словом ‘oaf’.

Get up and help me, you great lump! / Вставай и помоги мне, тюфяк ты эдакий!

Don't just sit there like a lump, do something! / Не сиди как истукан, сделай что-нибудь!

He is a big, talentless lump of a man. / Он большой, бесталанный увалень.

goose — гусь, дурочка, гусыня

Основное значение - ‘гусь’. Используется для описания глупого, недалекого или нелепого человека, часто женщины. Не является сильным оскорблением.

Don't be a silly goose, of course I remember you. / Не будь дурочкой, конечно, я тебя помню.

She felt like a goose for believing his lies. / Она чувствовала себя гусыней за то, что поверила его лжи.

What a goose I am! I forgot my own birthday. / Ну и гусь же я! Забыл про свой собственный день рождения.

Сообщить об ошибке или дополнить