Годность

Варианты перевода

suitability — годность, пригодность, соответствие

Общая пригодность или соответствие для определённой цели, роли или ситуации. Часто используется для описания соответствия кандидата должности или выбора места/материала для какой-либо задачи.

The committee will assess his suitability for the job. / Комитет оценит его годность (соответствие) для этой работы.

There were doubts about the suitability of the location for a new school. / Были сомнения в годности (пригодности) этого места для новой школы.

We need to check the suitability of the materials before we begin. / Нам нужно проверить годность (соответствие) материалов, прежде чем мы начнём.

fitness — пригодность, соответствие требованиям, состояние

Годность к чему-либо с точки зрения состояния, качества или соответствия требованиям. Часто используется в контексте здоровья (годность к службе, к полётам) или выполнения определённых функций (fitness for purpose – годность для цели).

The doctor's certificate confirmed his fitness for military service. / Справка от врача подтвердила его годность к военной службе.

This report assesses the fitness for purpose of the new equipment. / Этот отчёт оценивает годность нового оборудования для предполагаемых целей.

He had to pass a strict medical examination to prove his fitness to fly. / Ему пришлось пройти строгий медосмотр, чтобы доказать свою годность к полётам.

validity — действительность, срок действия, законная сила, обоснованность

Юридическая или официальная действительность, законная сила. Используется по отношению к документам (паспорт, виза), билетам, контрактам. Означает, что что-то является действительным в течение определённого периода.

Please check the validity of your passport before you travel. / Пожалуйста, проверьте действительность вашего паспорта перед поездкой.

The validity of the ticket is three months from the date of issue. / Срок годности (действия) билета — три месяца с даты выдачи.

The lawyer questioned the validity of the contract. / Адвокат поставил под сомнение юридическую силу контракта.

usability — применимость, удобство использования, практичность

Практическая пригодность к использованию, удобство и простота в эксплуатации. Особенно часто этот термин применяется к программам, веб-сайтам, устройствам и инструментам.

We conducted tests to evaluate the website's usability. / Мы провели тесты, чтобы оценить годность (удобство) сайта к использованию.

The main advantage of this phone is its usability and simple interface. / Главное преимущество этого телефона — его годность к использованию (практичность) и простой интерфейс.

Poor usability can make even the most powerful software frustrating to use. / Низкая годность к использованию (неудобство) может сделать работу даже с самым мощным ПО утомительной.

serviceability — пригодность к эксплуатации, исправность, работоспособность

Техническая исправность, пригодность к эксплуатации или несению службы. Этот термин часто используется в военной, авиационной и инженерной сферах для описания состояния техники.

The mechanic checked the aircraft's serviceability before takeoff. / Механик проверил годность (исправность) самолёта к эксплуатации перед взлётом.

All equipment must be maintained in a state of constant serviceability. / Всё оборудование должно поддерживаться в состоянии постоянной годности (готовности к работе).

The report confirmed the full serviceability of the vehicle fleet. / Отчёт подтвердил полную годность (исправность) автомобильного парка.

shelf life — срок годности, срок хранения

Период времени, в течение которого продукт (особенно продукты питания, лекарства, косметика) сохраняет свои свойства и годен к употреблению. Буквально — ‘жизнь на полке’. Обозначает именно период, а не конечную дату.

This milk has a very short shelf life. / У этого молока очень короткий срок годности.

Proper storage can extend the shelf life of many products. / Правильное хранение может продлить срок годности многих продуктов.

Canned goods are known for their long shelf life. / Консервы известны своим долгим сроком годности (хранения).

expiration date — срок годности, дата истечения срока годнсти

Конкретная дата, после которой продукт (еда, лекарства) или документ (карта, лицензия) считается непригодным к использованию или недействительным. Часто указывается на упаковке как ‘EXP’ или ‘Use by’.

You shouldn't eat yogurt after its expiration date. / Не следует есть йогурт после истечения его срока годности.

What is the expiration date on this medicine? / Какой срок годности у этого лекарства?

My driver's license is approaching its expiration date. / Срок годности моих водительских прав подходит к концу.

soundness — прочность, надёжность, обоснованность, здравость

Надёжность, прочность, основательность, отсутствие дефектов. Используется для описания физического состояния конструкций (мост, здание), финансового состояния организаций или логической состоятельности аргументов.

The engineer certified the structural soundness of the bridge. / Инженер подтвердил конструктивную годность (прочность) моста.

Investors have confidence in the soundness of the company's financial position. / Инвесторы уверены в годности (надёжности) финансового положения компании.

No one could question the soundness of her judgment. / Никто не мог усомниться в годности (здравости) её суждений.

Сообщить об ошибке или дополнить