Девица
Варианты перевода
maiden — девица, дева, девица (в сказках и старинном контексте)
Архаичное и литературное слово для обозначения молодой незамужней девушки, часто используется в сказках и исторических контекстах. Подчёркивает невинность и чистоту.
In the story, a brave knight saves a fair maiden from a dragon. / В этой истории храбрый рыцарь спасает прекрасную девицу от дракона.
The painting depicted a beautiful maiden in a medieval dress. / Картина изображала прекрасную девицу в средневековом платье.
She was a maiden of noble birth, destined to marry a prince. / Она была девицей знатного происхождения, которой суждено было выйти замуж за принца.
damsel — дева (в беде), девица
Архаичное слово, похожее на ‘maiden’, но чаще всего используемое в выражении ‘damsel in distress’ (дева/девица в беде). Относится к молодой незамужней женщине, часто из знатной семьи, нуждающейся в помощи или спасении.
The hero's quest was to rescue the damsel in distress. / Задачей героя было спасти девицу, попавшую в беду.
He saw himself as a knight in shining armor, saving a helpless damsel. / Он видел себя рыцарем в сияющих доспехах, спасающим беззащитную девицу.
The tales of chivalry are full of brave knights and beautiful damsels. / Рыцарские романы полны отважных рыцарей и прекрасных девиц.
lass — девушка, девчушка
Неформальное слово, распространённое в Шотландии и на севере Англии для обозначения молодой девушки или женщины.
She's a lovely lass with a kind heart. / Она славная девица (девушка) с добрым сердцем.
A young Scottish lass was singing a traditional song. / Молодая шотландская девица пела народную песню.
'Come here, my lass,' said the old woman. / 'Иди сюда, девица (дочка),' сказала старушка.
girl — девушка, девочка
Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения ребёнка женского пола или молодой женщины. Самый распространённый перевод в большинстве ситуаций.
The village girls used to gather by the river. / Деревенские девицы (девушки) обычно собирались у реки.
'Look at that girl over there!' he whispered. / 'Посмотри на ту девицу (девушку) вон там!' — прошептал он.
In those days, a young girl was expected to marry early. / В те дни от молодой девицы (девушки) ожидали, что она рано выйдет замуж.
maid — дева, девица (уст.)
Устаревшее слово, синоним ‘maiden’, означающее молодую незамужнюю девушку или девственницу. Сегодня чаще используется в значении ‘служанка’ или ‘горничная’, поэтому в значении ‘девица’ встречается только в историческом или литературном контексте.
The old ballad tells the story of a fair young maid. / Старая баллада рассказывает историю прекрасной юной девицы.
She was a simple country maid, pure and innocent. / Она была простой деревенской девицей, чистой и невинной.
The Queen's maids-in-waiting were all unmarried noblewomen. / Все фрейлины королевы были незамужними знатными девицами.
young lady — барышня, девушка, молодая леди
Вежливое и уважительное обращение к девушке или молодой женщине. Часто используется взрослыми по отношению к более молодым. Может передавать оттенок ‘девицы’ в значении ‘барышня’, иногда с ноткой назидания.
A respectable young lady should not be out so late. / Порядочная девица (барышня) не должна гулять так поздно.
Please, show this young lady to her seat. / Пожалуйста, проводите эту девицу (молодую леди) на ее место.
'Mind your manners, young lady!' her father warned. / 'Веди себя прилично, девица!' — предупредил её отец.
