Дымка
Варианты перевода
haze — дымка, мгла, пелена, туман
Легкая пелена, помутнение воздуха, вызванное мелкими частицами пыли, дыма или жарой. Часто используется для описания летней знойной дымки или дымки над городом.
The mountains were barely visible through the summer haze. / Горы были едва видны сквозь летнюю дымку.
A purple haze hung over the city at sunset. / На закате над городом висела фиолетовая дымка (туман).
Through the heat haze, the distant road seemed to shimmer. / Сквозь знойную дымку казалось, что дальняя дорога мерцает.
mist — туман, изморось, пелена
Очень легкий туман, состоящий из мельчайших капелек воды в воздухе. Обычно используется для описания утренней, вечерней или речной дымки, когда влажность повышена.
A fine mist was rising from the lake in the early morning. / Ранним утром над озером поднималась лёгкая дымка (туман).
The valley was covered in a thick morning mist. / Долина была покрыта густой утренней дымкой.
The distant castle was veiled in mist. / Далекий замок был окутан дымкой.
We could just see the outline of the house through the mist. / Сквозь туман было видно лишь очертания дома.
smog — смог, туман, мгла
Густая пелена в воздухе, представляющая собой смесь дыма, промышленных выбросов и тумана, характерная для крупных городов.
The city was enveloped in a thick, yellow smog. / Город был окутан густой желтой дымкой (смогом).
Health warnings were issued because of the heavy smog. / Из-за сильной дымки (смога) были выпущены предупреждения о вреде для здоровья.
The smog created a persistent haze over the industrial district. / Смог создал постоянную дымку над промышленным районом.
fog — туман, мгла
Густое облако из водяных капель у поверхности земли, значительно снижающее видимость. Используется для слова ‘дымка’ только когда она достаточно плотная.
A light fog was rolling in from the sea. / С моря наплывала легкая дымка (туман).
The harbor was veiled in a thin fog. / Гавань была окутана тонкой дымкой.
We drove slowly through the patches of fog. / Мы медленно ехали сквозь полосы дымки (тумана).
vapor — пар, испарение, туман
Легкая, видимая взвесь частиц в воздухе, например, пар или дым. Часто используется в более научном или техническом контексте, а также для описания необычной, странной дымки.
A bluish vapor hung in the air of the laboratory. / В воздухе лаборатории висела голубоватая дымка.
The heat turned the moisture into a shimmering vapor. / От жары влага превратилась в мерцающую дымку.
A strange vapor rose from the swamp. / С болота поднималась странная дымка (испарение).
smoke — дым, чад, гарь
Видимые частицы и газы, выделяющиеся при горении. Используется, когда ‘дымка’ вызвана именно горением, например, от костра или сигарет.
A thin smoke from the campfire drifted through the trees. / Легкая дымка от костра тянулась сквозь деревья.
The distant hills were blurred by a veil of smoke. / Далекие холмы были размыты пеленой дымки.
The room was filled with a faint smoke from his cigar. / Комната была наполнена легкой дымкой от его сигары.
film — пленка, налет, слой, пелена
Очень тонкий слой чего-либо, покрывающий поверхность. Часто используется для описания пелены на глазах или в сознании.
There was a thin film of moisture on the inside of the window. / На внутренней стороне окна была тонкая дымка (пленка) влаги.
A film of dust covered all the furniture in the old house. / Дымка (налет) пыли покрывала всю мебель в старом доме.
He wiped the greasy film off his glasses. / Он стер жирную дымку (пленку) со своих очков.
brume — туман, мгла, пелена
Литературное, поэтическое слово для обозначения тумана, мглы или дымки, особенно утренней или морской.
The ship disappeared into the brume. / Корабль исчез в дымке.
The sun struggled to break through the morning brume. / Солнце с трудом пробивалось сквозь утреннюю дымку.
A heavy brume lay over the marshes. / Над болотами лежала густая дымка.
film of fog — пелена тумана, легкий туман
Описательное словосочетание, которое очень точно передает значение слова ‘дымка’ как тонкого, почти прозрачного слоя тумана.
A thin film of fog covered the valley in the early hours. / В ранние часы тонкая дымка (пленка тумана) покрывала долину.
Through the film of fog, we could see the distant lights of the city. / Сквозь дымку мы видели далекие огни города.
The morning sun quickly burned away the delicate film of fog. / Утреннее солнце быстро развеяло нежную дымку.
