Завершать

Варианты перевода

complete — завершать, завершить, выполнить, закончить, заполнить (форму)

Означает довести что-либо до конца, сделав все необходимые части или действия. Часто используется для задач, проектов, форм, курсов. Указывает на полноту и целостность.

You must complete the form before the deadline. / Вы должны заполнить (завершить) эту форму до крайнего срока.

She hopes to complete her degree next year. / Она надеется завершить свое обучение в следующем году.

The construction of the new bridge is now complete. / Строительство нового моста теперь окончено (завершено).

finish — закончить, завершить, доделать

Наиболее общее слово, означающее прекращение действия или процесса, потому что он дошел до своего естественного конца. Часто взаимозаменяемо с ‘complete’, но может также означать просто прекращение чего-либо.

I will finish my homework after dinner. / Я закончу (завершу) свою домашнюю работу после ужина.

Have you finished reading that book yet? / Ты уже закончил читать ту книгу?

Let's finish the meeting, it's getting late. / Давайте завершать встречу, уже поздно.

He finished the race in first place. / Он завершил гонку на первом месте.

conclude — завершать, заключать, подводить итог, делать вывод

Более формальный синоним ‘finish’ или ‘end’. Часто используется в контексте официальных мероприятий, переговоров, докладов или логических выводов. Подразумевает формальное или логическое завершение.

The speaker will conclude his presentation with a summary. / Докладчик завершит свое выступление подведением итогов.

They concluded the negotiations with a new agreement. / Они завершили переговоры новым соглашением.

From the evidence, we can conclude that he is guilty. / На основании улик мы можем заключить (сделать вывод), что он виновен.

end — заканчивать, завершать, прекращать, положить конец

Означает прекращение или доведение до точки прекращения. Может использоваться как для действий, которые мы контролируем, так и для ситуаций, которые заканчиваются сами по себе. Часто имеет более резкий оттенок, чем ‘finish’.

The company decided to end its partnership with the supplier. / Компания решила прекратить (завершить) свое партнерство с поставщиком.

The film ends with a dramatic twist. / Фильм завершается драматическим поворотом.

It's time to end this pointless argument. / Пора завершить этот бессмысленный спор.

finalize — окончательно утверждать, завершать согласование, дорабатывать

Означает придать чему-либо окончательную форму, утвердить последние детали. Используется для планов, документов, соглашений, когда основные работы уже сделаны и нужно лишь утвердить финальную версию.

We need to finalize the details of the contract by Friday. / Нам нужно окончательно согласовать (завершить согласование) детали контракта к пятнице.

Let's finalize the guest list for the wedding. / Давайте окончательно утвердим (завершим составление) список гостей на свадьбу.

The travel plans have been finalized. / Планы на поездку были окончательно утверждены (завершены).

wrap up — завершать, закругляться, подводить итоги

Неформальный, разговорный перевод ‘finish’ или ‘conclude’. Часто используется в деловом и повседневном общении, когда речь идет о завершении встречи, проекта или какой-либо деятельности.

Let's wrap up this meeting in the next 10 minutes. / Давайте завершим эту встречу в ближайшие 10 минут.

She needs to wrap up the project before her vacation. / Ей нужно завершить проект до своего отпуска.

Okay everyone, it's time to wrap things up and go home. / Так, всем пора закругляться (завершать дела) и идти домой.

round off — завершать, заканчивать (приятным образом)

Означает завершить что-либо приятным или подходящим образом. Часто используется, когда речь идет о событии, дне или приеме пищи, которое завершается чем-то особенным.

We rounded off the meal with a delicious dessert. / Мы завершили трапезу вкусным десертом.

A tour of the old city will round off their visit. / Экскурсия по старому городу завершит их визит.

He rounded off his career with a final victory. / Он завершил свою карьеру последней победой.

accomplish — выполнять, достигать, совершать, успешно завершать

Означает успешно завершить что-либо, особенно то, что требовало усилий, мастерства или было трудным. Акцент на достижении цели.

We have accomplished all our goals for this year. / Мы осуществили (достигли) все наши цели на этот год.

It's amazing what you can accomplish when you work together. / Удивительно, чего можно достичь (что можно завершить), когда вы работаете вместе.

The mission was accomplished without any losses. / Миссия была совершена (выполнена) без потерь.

terminate — прекращать, расторгать, прерывать, аннулировать

Очень формальное и часто официальное слово, означающее прекратить что-либо, положить конец. Часто используется в юридическом, техническом или деловом контексте (например, контракт, услуга, процесс).

The company decided to terminate the contract. / Компания решила остановить действие контракта (расторгнуть контракт).

This bus service will be terminated next month. / Движение этого автобусного маршрута будет прекращено (закончено) в следующем месяце.

Press 'Escape' to terminate the process. / Нажмите 'Escape', чтобы прервать (завершить) процесс.

carry out — выполнять, осуществлять, проводить

Фразовый глагол, означающий выполнить или завершить задачу, приказ, план или обещание. Акцент на исполнении чего-либо, что было запланировано или поручено.

The scientists will carry out a series of experiments. / Ученые проведут (выполнят) серию экспериментов.

It is the soldier's duty to carry out orders. / Долг солдата — выполнять (доводить до конца) приказы.

The plan was difficult, but they carried it out successfully. / План был сложным, но они успешно его осуществили (завершили).

bring to a conclusion — завершать, подводить к концу, доводить до конца

Идиоматическое выражение, синонимичное ‘conclude’. Является более формальным и многословным способом сказать ‘завершить’, часто используется в письменной и официальной речи.

After weeks of discussion, we finally brought the matter to a conclusion. / После нескольких недель обсуждения мы наконец завершили это дело.

The chairman brought the long meeting to a conclusion. / Председатель завершил долгое совещание.

It is time to bring this investigation to a conclusion. / Пришло время завершить это расследование.

Сообщить об ошибке или дополнить