Загнанный

Варианты перевода

hunted — загнанный, преследуемый, затравленный

Описывает животное или человека, на которого ведётся преследование или охота. Часто передаёт ощущение страха и преследования, состояние жертвы.

The hunted animal desperately looked for a place to hide. / Загнанный зверь отчаянно искал, где спрятаться.

He had the frightened, hunted look of a man on the run. / У него был испуганный, загнанный вид человека в бегах.

In her dream, she felt hunted and couldn't escape. / Во сне она чувствовала себя загнанной и не могла убежать.

chased — преследуемый, гонимый

Похоже на ‘hunted’, но больше акцентирует внимание на самом процессе погони, а не на состоянии жертвы. Буквально «тот, за кем гонятся».

The chased thief ran into a dead-end street. / Загнанный вор забежал в тупик.

Feeling chased by his responsibilities, he wanted to disappear. / Чувствуя себя загнанным своими обязанностями, он хотел исчезнуть.

The cat looked exhausted after being chased by the dog. / Кошка выглядела загнанной после погони, устроенной собакой.

driven — доведённый, измученный, вынужденный

Указывает на то, что кого-то довели до определённого состояния (усталости, отчаяния) или заставили что-то сделать под давлением внешних обстоятельств. Часто используется в конструкциях ‘driven to exhaustion’ (доведённый до изнеможения) или ‘driven into a corner’ (загнанный в угол).

Driven to exhaustion, the horse could barely stand. / Загнанная до изнеможения, лошадь едва стояла на ногах.

He looked like an animal driven into a trap. / Он выглядел как зверь, загнанный в ловушку.

Driven by poverty, they had to leave their home. / Загнанные бедностью, они были вынуждены покинуть свой дом.

cornered — загнанный в угол, припёртый к стенке

Идеально передаёт значение ‘загнанный в угол’. Описывает ситуацию, когда у кого-то нет выхода или возможности отступить, как физически, так и в переносном смысле.

Like a cornered animal, he was ready to fight back. / Словно загнанный в угол зверь, он был готов дать отпор.

The politician felt cornered by the journalist's persistent questions. / Политик почувствовал себя загнанным в угол настойчивыми вопросами журналиста.

With no money and no one to ask for help, she felt completely cornered. / Без денег и без возможности попросить о помощи она чувствовала себя совершенно загнанной.

at bay — загнанный, остановившийся для боя

Идиома, описывающая животное (или человека), которое загнали в угол, и оно вынуждено остановиться и дать бой преследователям. Используется во фразах ‘an animal at bay’ или ‘to be held at bay’.

The mighty bear, now at bay, turned to face the hunters. / Могучий медведь, теперь загнанный в угол, повернулся лицом к охотникам.

The escaping thief was finally held at bay on the rooftop by the police. / Сбегавшего вора наконец загнали в угол на крыше и держали там.

He fought with the desperation of a wild creature at bay. / Он сражался с отчаянием загнанного дикого зверя.

run-down — измотанный, переутомлённый, разбитый

Описывает человека, который очень устал и истощён, часто из-за переутомления или болезни. Также может относиться к вещам в плохом состоянии (например, ‘a run-down car’ — ‘загнанная машина’).

After weeks of working late, she was feeling completely run-down. / После нескольких недель работы допоздна она чувствовала себя совершенно загнанной.

You look a bit run-down, you should get some rest. / Ты выглядишь немного обессиленным (переутомленным), тебе стоит отдохнуть.

The vet said the horse was run-down and needed a special diet. / Ветеринар сказал, что лошадь была загнанной и нуждалась в специальной диете.

exhausted — измученный, изнеможённый, вымотанный

Прямой и самый частый перевод для описания крайней степени физической или умственной усталости. Передаёт состояние полного изнеможения.

He came home from work, completely exhausted. / Он пришёл домой с работы совершенно загнанный (измученный).

The exhausted soldiers could barely walk. / Загнанные солдаты едва могли идти.

She has an exhausted look on her face. / У неё загнанный (усталый) вид.

I'm too exhausted to argue with you. / Я слишком загнан (устал), чтобы спорить с тобой.

worn out — измотанный, изношенный, уставший

Очень похоже на ‘exhausted’. Означает крайнюю усталость. Также может использоваться для описания старых, изношенных вещей.

The doctor told him he was worn out and needed a long holiday. / Врач сказал ему, что он загнан и нуждается в длительном отпуске.

I feel completely worn out after that marathon. / Я чувствую себя совершенно загнанным после этого марафона.

She was worn out from worrying about her son. / Она была измотана (загнана) беспокойством о сыне.

overworked — переутомлённый от работы, заваленный работой

Описывает состояние человека, который слишком много работает. Прямо указывает на причину усталости — чрезмерную работу.

He had the typical stressed look of an overworked manager. / У него был тот типичный напряжённый вид загнанного менеджера.

Many employees feel overworked and underappreciated. / Многие сотрудники чувствуют себя загнанными работой и недооценёнными.

Feeling overworked, he decided to quit his job. / Чувствуя себя загнанным работой, он решил уволиться.

harried — задёрганный, измученный, озабоченный

Описывает состояние постоянного стресса и беспокойства из-за большого количества дел, просьб и требований. Передаёт ощущение, что вас постоянно ‘дёргают’.

The harried mother was trying to juggle a job and three children. / Загнанная (задёрганная) мать пыталась совмещать работу и троих детей.

He gave me a harried look and rushed past. / Он бросил на меня загнанный взгляд и промчался мимо.

I've been feeling so harried at work lately with all these deadlines. / Последнее время я чувствую себя на работе таким загнанным из-за всех этих сроков.

haggard — измождённый, осунувшийся, с загнанным видом

Описывает именно внешний вид человека — измождённый, осунувшийся, с усталыми глазами. Это результат сильной усталости, болезни, беспокойства или страданий.

After a sleepless night, his face looked pale and haggard. / После бессонной ночи его лицо выглядело бледным и загнанным.

She looked haggard after her long illness. / Она выглядела измождённой (загнанной) после своей долгой болезни.

The rescue workers were haggard from days of non-stop work. / Спасатели выглядели загнанными после нескольких дней безостановочной работы.

Сообщить об ошибке или дополнить