Замкнуться
Варианты перевода
withdraw into oneself — замкнуться, уйти в себя, углубиться в свои мысли, отгородиться от всех
Перестать общаться с другими людьми, уйти в себя, часто из-за грусти, стеснения или переживаний.
After the argument, he completely withdrew into himself. / После ссоры он полностью замкнулся в себе.
She tends to withdraw into herself when she's under pressure. / Она склонна замыкаться в себе, когда находится в стрессовой ситуации.
It's worrying to see a child withdraw into himself like that. / Тревожно видеть, как ребёнок так закрывается в себе.
become withdrawn — стать замкнутым, стать необщительным
Стать замкнутым, необщительным. Описывает изменение состояния человека в сторону меньшей социальности.
He became very withdrawn after losing his job. / Он стал очень замкнутым после того, как потерял работу.
Over the years, she has become more and more withdrawn. / С годами она становилась все более и более замкнутой.
The therapist noted that the patient had become withdrawn. / Терапевт отметил, что пациент замкнулся.
clam up — замолчать, отказаться говорить, уйти в молчанку
Внезапно замолчать и отказаться говорить, особенно когда от человека ждут ответа или информации. Неформальный, разговорный перевод.
Every time I ask him about his plans, he just clams up. / Каждый раз, когда я спрашиваю его о планах, он просто замыкается (замолкает).
The suspect clammed up as soon as the lawyer arrived. / Подозреваемый тут же замолчал, как только прибыл адвокат.
Don't clam up now, we need to hear your side of the story. / Не замыкайся сейчас, нам нужно выслушать твою версию истории.
retreat into one's shell — уйти в свою скорлупу, уйти в себя, спрятаться от всех
Буквально ‘уйти в свою раковину’. Образное выражение, означающее уход в себя, чтобы избежать общения или неприятной ситуации.
When criticized, he tends to retreat into his shell. / Когда его критикуют, он склонен замыкаться в себе.
She was a shy girl who would retreat into her shell in large groups. / Она была застенчивой девочкой, которая замыкалась в себе в больших компаниях.
It's not healthy to retreat into your shell every time there's a problem. / Это нездорово — уходить в свою раковину каждый раз, когда возникает проблема.
close off — отгородиться, закрыться от кого-либо, перестать быть открытым
Эмоционально отгородиться от других людей, перестать делиться чувствами или быть открытым. Часто используется с дополнением ‘from someone’.
He closed himself off from his friends after the tragedy. / Он замкнулся (отгородился) от своих друзей после трагедии.
She doesn't let people get close; she closes herself off. / Она не подпускает людей близко; она замыкается в себе.
You can't just close yourself off and expect your problems to disappear. / Ты не можешь просто замкнуться и ожидать, что твои проблемы исчезнут.
shut down — отключиться, перестать реагировать, уйти в себя
Перестать реагировать на внешние раздражители или участвовать в общении, часто из-за эмоциональной перегрузки, стресса или травмы.
When the topic of his past came up, he just completely shut down. / Когда зашла речь о его прошлом, он просто полностью замкнулся.
The child would shut down emotionally whenever his parents argued. / Ребенок эмоционально замыкался каждый раз, когда его родители ссорились.
I tried to talk to her, but she just shut down and wouldn't say a word. / Я пытался поговорить с ней, но она просто замкнулась и не произнесла ни слова.
loop — зациклиться, соединиться в кольцо
Технический термин. Означает создать цикл, в котором начало и конец соединены. Например, в электрической цепи или в программировании.
The wire must loop back to the battery to complete the circuit. / Провод должен замкнуться на батарею, чтобы завершить цепь.
The animation will loop continuously. / Анимация будет непрерывно зацикливаться (замыкаться).
If these two points loop, you will create a short circuit. / Если эти две точки замкнутся, вы создадите короткое замыкание.
close — соединяться, смыкаться
Технический или физический термин. Означает соединить концы чего-либо, сформировав непрерывную линию или фигуру, например, об электрической цепи.
When the switch is flipped, the circuit closes and the light turns on. / Когда переключатель щелкает, цепь замыкается, и свет загорается.
The two ends of the rope were tied to close the loop. / Два конца веревки были связаны, чтобы замкнуть петлю.
The circle closes at this point. / Круг замыкается в этой точке.
