Заново

Варианты перевода

again — заново, снова, ещё раз

Самый общий и часто используемый перевод. Обозначает простое повторение действия. Часто взаимозаменяем с ‘once more’.

Can you say that again, please? / Можете, пожалуйста, сказать это опять (еще раз)?

He had to start his work again because the computer crashed. / Ему пришлось начать свою работу заново, потому что компьютер завис.

I read the letter again to make sure I understood everything. / Я перечитал (прочитал заново) письмо, чтобы убедиться, что всё понял.

anew — снова, с чистого листа

Более формальный и книжный вариант, чем ‘again’. Подразумевает начало действия с нуля, часто по-новому, после предыдущей неудачной попытки. Часто используется с глаголами ‘start’, ‘begin’.

After the failure, they had to begin the project anew. / После провала им пришлось начать проект заново (с чистого листа).

Each morning, we have a chance to start anew. / Каждое утро у нас есть шанс начать всё заново.

The city was built anew after the devastating earthquake. / Город был отстроен заново после разрушительного землетрясения.

afresh — снова, с чистого листа, по-новому

Похоже на ‘anew’, но чаще подразумевает начало с новыми идеями или свежим взглядом, отбросив старое. Часто используется с ‘start’ и ‘begin’.

Let's forget our previous disagreements and start afresh. / Давай забудем наши предыдущие разногласия и начнём всё заново (с чистого листа).

He moved to a new country to begin his life afresh. / Он переехал в новую страну, чтобы начать жизнь заново.

After the break, we looked at the problem afresh. / После перерыва мы взглянули на проблему заново (свежим взглядом).

once more — ещё раз

Очень близко по значению к ‘again’, но может делать небольшой акцент на том, что это ещё один, возможно, последний раз. Часто взаимозаменяемо с ‘again’.

Let's try it once more, but this time be more careful. / Давай попробуем заново (ещё раз), но в этот раз будь осторожнее.

The teacher explained the rule once more for the students who didn't understand. / Учитель объяснил правило заново (ещё раз) для учеников, которые не поняли.

He read the poem aloud once more. / Он прочитал стихотворение вслух заново (ещё раз).

from scratch — с нуля, с самого начала

Идиоматическое выражение. Означает ‘с самого начала’, ‘с нуля’, когда ничего из предыдущей работы или подготовки не используется.

My computer deleted the file, so I had to write the report from scratch. / Мой компьютер удалил файл, так что мне пришлось писать отчёт заново (с нуля).

She didn't use a recipe mix; she baked the cake from scratch. / Она не использовала готовую смесь; она испекла торт заново (с нуля).

We lost all the data and had to start the research from scratch. / Мы потеряли все данные и были вынуждены начать исследование заново (с самого начала).

all over again — всё сначала, полностью заново

Усиленная версия ‘again’. Часто используется для выражения досады или разочарования из-за необходимости переделывать что-то полностью с самого начала.

I spilled coffee on my drawing and had to start all over again. / Я пролил кофе на свой рисунок и мне пришлось начинать всё заново.

He made a mistake on the last step and had to do the entire task all over again. / Он сделал ошибку на последнем шаге, и ему пришлось делать всё задание полностью заново.

Are you telling me we have to fill out these forms all over again? / Ты хочешь сказать, что нам нужно заполнять эти бланки заново?

over — переделать

Неформальный, разговорный вариант, часто используемый с глаголом ‘do’. ‘Do it over’ означает ‘переделай это’.

This isn't good enough. You'll have to do it over. / Это недостаточно хорошо. Тебе придётся это переделать (сделать заново).

The teacher made him do his homework over. / Учитель заставил его переделать (сделать заново) домашнее задание.

Can I have a 'do-over' on that shot? It was terrible. / Можно я переделаю (сделаю заново) этот удар? Он был ужасен. (Здесь 'do-over' - существительное, 'переделка')

Сообщить об ошибке или дополнить