Заново
Варианты перевода
again — заново, снова, ещё раз
Самый общий и часто используемый перевод. Обозначает простое повторение действия. Часто взаимозаменяем с ‘once more’.
Can you say that again, please? / Можете, пожалуйста, сказать это опять (еще раз)?
He had to start his work again because the computer crashed. / Ему пришлось начать свою работу заново, потому что компьютер завис.
I read the letter again to make sure I understood everything. / Я перечитал (прочитал заново) письмо, чтобы убедиться, что всё понял.
anew — снова, с чистого листа
Более формальный и книжный вариант, чем ‘again’. Подразумевает начало действия с нуля, часто по-новому, после предыдущей неудачной попытки. Часто используется с глаголами ‘start’, ‘begin’.
After the failure, they had to begin the project anew. / После провала им пришлось начать проект заново (с чистого листа).
Each morning, we have a chance to start anew. / Каждое утро у нас есть шанс начать всё заново.
The city was built anew after the devastating earthquake. / Город был отстроен заново после разрушительного землетрясения.
afresh — снова, с чистого листа, по-новому
Похоже на ‘anew’, но чаще подразумевает начало с новыми идеями или свежим взглядом, отбросив старое. Часто используется с ‘start’ и ‘begin’.
Let's forget our previous disagreements and start afresh. / Давай забудем наши предыдущие разногласия и начнём всё заново (с чистого листа).
He moved to a new country to begin his life afresh. / Он переехал в новую страну, чтобы начать жизнь заново.
After the break, we looked at the problem afresh. / После перерыва мы взглянули на проблему заново (свежим взглядом).
once more — ещё раз
Очень близко по значению к ‘again’, но может делать небольшой акцент на том, что это ещё один, возможно, последний раз. Часто взаимозаменяемо с ‘again’.
Let's try it once more, but this time be more careful. / Давай попробуем заново (ещё раз), но в этот раз будь осторожнее.
The teacher explained the rule once more for the students who didn't understand. / Учитель объяснил правило заново (ещё раз) для учеников, которые не поняли.
He read the poem aloud once more. / Он прочитал стихотворение вслух заново (ещё раз).
from scratch — с нуля, с самого начала
Идиоматическое выражение. Означает ‘с самого начала’, ‘с нуля’, когда ничего из предыдущей работы или подготовки не используется.
My computer deleted the file, so I had to write the report from scratch. / Мой компьютер удалил файл, так что мне пришлось писать отчёт заново (с нуля).
She didn't use a recipe mix; she baked the cake from scratch. / Она не использовала готовую смесь; она испекла торт заново (с нуля).
We lost all the data and had to start the research from scratch. / Мы потеряли все данные и были вынуждены начать исследование заново (с самого начала).
all over again — всё сначала, полностью заново
Усиленная версия ‘again’. Часто используется для выражения досады или разочарования из-за необходимости переделывать что-то полностью с самого начала.
I spilled coffee on my drawing and had to start all over again. / Я пролил кофе на свой рисунок и мне пришлось начинать всё заново.
He made a mistake on the last step and had to do the entire task all over again. / Он сделал ошибку на последнем шаге, и ему пришлось делать всё задание полностью заново.
Are you telling me we have to fill out these forms all over again? / Ты хочешь сказать, что нам нужно заполнять эти бланки заново?
over — переделать
Неформальный, разговорный вариант, часто используемый с глаголом ‘do’. ‘Do it over’ означает ‘переделай это’.
This isn't good enough. You'll have to do it over. / Это недостаточно хорошо. Тебе придётся это переделать (сделать заново).
The teacher made him do his homework over. / Учитель заставил его переделать (сделать заново) домашнее задание.
Can I have a 'do-over' on that shot? It was terrible. / Можно я переделаю (сделаю заново) этот удар? Он был ужасен. (Здесь 'do-over' - существительное, 'переделка')
