Заорать
Варианты перевода
shout — заорать, кричать, орат, гаркнуть
Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения громкого крика с целью привлечь внимание, выразить сильные эмоции или быть услышанным на расстоянии.
He suddenly shouted my name. / Он вдруг заорал мое имя.
Don't shout at me, I can hear you perfectly well. / Не кричи на меня, я тебя прекрасно слышу.
The crowd started shouting with excitement. / Толпа заорала от восторга.
cry out — вскрикнуть, закричать, взвизгнуть
Означает издать громкий и внезапный крик, часто из-за боли, страха или удивления. Подчеркивает непроизвольную, инстинктивную реакцию.
She cried out in pain when she dropped the heavy box on her foot. / Она вскрикнула от боли, когда уронила тяжелую коробку себе на ногу.
He cried out in alarm when he saw the spider. / Он заорал от ужаса, когда увидел паука.
When I told him the news, he cried out in surprise. / Когда я сообщил ему новость, он заорал от удивления.
yell — вопить, орать, кричать
Похоже на ‘shout’, но часто имеет более резкий, пронзительный оттенок и может нести негативную коннотацию гнева, раздражения или паники.
The coach yelled instructions from the sideline. / Тренер орал инструкции с боковой линии.
She yelled at her kids to stop making so much noise. / Она заорала на детей, чтобы они перестали так шуметь.
He suddenly yelled in frustration. / Он внезапно заорал от разочарования.
scream — пронзительно закричать, взвизгнуть, завопить
Означает издать очень громкий, высокий и пронзительный крик, обычно вызванный сильным страхом, болью, волнением или гневом. Более интенсивно, чем ‘shout’ или ‘yell’.
The audience screamed with delight when the band appeared on stage. / Зрители заорали от восторга, когда группа появилась на сцене.
She screamed when she saw the masked figure in the window. / Она заорала, увидев в окне фигуру в маске.
He screamed in agony. / Он заорал от мучительной боли.
start shouting — начать кричать, начать орать, закричать
Прямой перевод, который точно передаёт аспект начала действия. Указывает на то, что кто-то внезапно начал громко кричать.
When I mentioned the money, he suddenly started shouting. / Когда я упомянул деньги, он внезапно заорал.
The peaceful protest turned chaotic when a few people started shouting. / Мирный протест превратился в хаос, когда несколько человек заорали.
Please don't start shouting, let's discuss this calmly. / Пожалуйста, не начинай орать, давай обсудим это спокойно.
roar — зареветь, орать, рычать
Означает издать очень громкий, низкий и протяжный звук, похожий на рык льва. Используется для описания крика, полного ярости, боли, или громкого смеха. Также может описывать шум толпы.
He roared with laughter at my joke. / Он заорал от смеха над моей шуткой.
The injured warrior roared in defiance. / Раненый воин вызывающе заорал.
The crowd roared its approval. / Толпа одобрительно взревела.
bellow — орать, реветь, горланить
Похоже на ‘roar’. Описывает очень громкий, низкий и мощный крик, как у быка. Часто выражает гнев, боль или приказ.
The sergeant bellowed an order to the recruits. / Сержант заорал (проревел) приказ новобранцам.
He bellowed in rage. / Он заорал в ярости.
'Get out of my house!' he bellowed. / «Вон из моего дома!» — взревел он.
